ويكيبيديا

    "measures taken to protect the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المتخذة لحماية
        
    • بالتدابير المتخذة لحماية
        
    • التدابير المتَّخذة لحماية
        
    • التدابير التي اتخذت لحماية
        
    • التدابير المتخذة من أجل حماية
        
    Finally, she asked for information on measures taken to protect the rights of elderly and disabled women. UN وأخيراً طلبت معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة المسنَّة والمعاقة.
    States Parties should report on the measures taken to protect the privacy of personal, health and rehabilitation related information of persons with disabilities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير بشأن التدابير المتخذة لحماية خصوصية المعلومات الشخصية والصحية للأشخاص ذوي الإعاقة والمعلومات المتصلة بإعادة تأهيلهم.
    Also provide information on the measures taken to protect the rights of non registered women working as domestic employees. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق النساء العاملات في الخدمة المنزلية وغير المسجلات.
    The Special Rapporteurs asked to be kept informed about the investigation in relation to this case as well as the measures taken to protect the life and the right to freedom of opinion and expression of Mr. Rivas Moreno. UN وطلب المقرران الخاصان إبقاءهما على اطلاع بالتحقيق فيما يتصل بهذه القضية، وكذلك بالتدابير المتخذة لحماية السيد ريفاس مورينو وحقه في حرية الرأي والتعبير.
    Please provide further information on measures taken to protect the rights and interests of child victims of the acts prohibited under the Optional Protocol at all stages of the criminal justice process to ensure that they are not criminalized, and in particular, on the rules and practice concerning the protection of child victims who have to testify in criminal cases. UN 9- يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتَّخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الأفعال التي يحظرها البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الدعوى الجنائية للتحقق من عدم معاملتهم كمجرمين، وبخاصة معلومات عن القواعد والممارسات المتعلقة بحماية الأطفال الضحايا المطلوبين للشهادة في القضايا الجنائية.
    Very often, there were too many institutions in the system and too few measures taken to protect the rights of victims. UN فعدد المؤسسات التابعة للنظام كبيراً جداً لكن التدابير المتخذة لحماية حقوق الضحايا قليلة للغاية.
    It requested information on measures taken to protect the wages of workers. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لحماية أجور العمال.
    It requested further information on measures taken to protect the rights of the elderly. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المسنين.
    Portugal requested information about the measures taken to protect the rights of persons with disabilities. UN والتمست البرتغال معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    measures taken to protect the privacy of personal, health and rehabilitation related information of persons with disabilities UN التدابير المتخذة لحماية خصوصية المعلومات ذات الصلة بشخص وصحة وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة
    Describe the measures taken to protect the elderly from abandonment, negligence and ill-treatment. UN ويرجى وصف التدابير المتخذة لحماية المسنين من الهجر والإهمال وسوء المعاملة.
    Please also indicate the measures taken to protect the rights of all women's rights defenders. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لحماية حقوق جميع المدافعين عن حقوق المرأة.
    measures taken to protect the rights of child victims UN التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال الضحايا
    measures taken to protect the rights of child victims UN التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال الضحايا
    measures taken to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Please also indicate measures taken to protect the rights of women in these relationships with regard to social security, housing, as well as on matters upon the dissolution of the relationship. UN ويرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة في تلك العلاقات من حيث الضمان الاجتماعي والسكن، إضافة إلى الأمور المتصلة بفسخ تلك العلاقات.
    China also asked the United Kingdom to elaborate on the measures taken to protect the fundamental freedom during the 2011 riots, especially those of the ordinary people who fell victim to the riots. UN وطلبت من المملكة المتحدة أيضاً أن تقدم تفاصيل عن التدابير المتخذة لحماية الحريات الأساسية خلال أعمال الشغب التي حدثت في عام 2011، ولا سيما حريات سائر الناس الذين كانوا ضحايا لهذه الأعمال.
    China requested information on measures taken to protect the rights to work and health of migrants and on steps taken towards eliminating racial discrimination and ensuring equal treatment of minorities. UN وطلبت الصين معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المهاجرين المتعلقة بالعمل والصحة، وعن الخطوات المتخذة من أجل القضاء على التمييز العنصري وضمان المساواة في معاملة الأقليات.
    In reply to Mrs. Evatt's question regarding measures taken to protect the individual, the primary focus of remedial action on the part of the authorities had been to prevent such individuals from being brought illegally into the country in the first place. UN وبصدد الرد على سؤال السيدة إيفات فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لحماية اﻷفراد. قال ينصب التركيز اﻷساسي ﻹجراء الانتصاف من جانب السلطات في المقام اﻷول على الحيلولة دون احضار أولئك اﻷفراد بصورة غير شرعية إلى البلد.
    Please provide further information on measures taken to protect the rights and interests of child victims of the acts prohibited under the Optional Protocol at all stages of the criminal justice process to ensure that they are not criminalized and, in particular, on the rules and practice concerning the protection of child victims who have to testify in criminal cases. UN 8- يُرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتَّخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الأفعال التي يحظرها البروتوكول الاختياري في جميع مراحل إجراءات القضاء الجنائي لضمان عدم معاملتهم كمجرمين، وبخاصة معلومات عن القواعد والممارسات المتعلقة بحماية الأطفال الضحايا المطلوبين للشهادة في القضايا الجنائية.
    Saudi Arabia asked about measures taken to protect the economic and social rights in the country from the fallout of the international economic crisis. UN وسألت المملكة عن التدابير التي اتخذت لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في البلد من تداعيات الأزمة الاقتصادية الدولية.
    The Government also provided detailed information on the various measures taken to protect the life and integrity of all those persons belonging to trade unions, members of the Peace Community of San José de Apartadó as well as the inhabitants of the Cacarica River Basin area. UN كما قدمت الحكومة معلومات تفصيلية عن مختلف التدابير المتخذة من أجل حماية حياة وسلامة جميع الأشخاص المنتمين إلى النقابات، وأعضاء من جماعة السلام في سان خوزيه دي أبارتادو، وكذلك سكان منطقة حوض نهر كاكاريكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد