ويكيبيديا

    "measures to be implemented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير التي يتعين تنفيذها
        
    • تدابير تنفذ
        
    • التدابير الواجب تنفيذها
        
    • التدابير التي يجب تنفيذها
        
    • التدابير التي يتعين تطبيقها
        
    • التدابير التي ينبغي تنفيذها
        
    • التدابير المزمع تنفيذها
        
    • التدابير التي ستنفذ
        
    To that end a number of measures, to be implemented successively, have been taken. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تمّ اتخاذ عدد من التدابير التي يتعين تنفيذها تباعاً.
    The UNOPS Senegal Operations Centre (SNOC) is considering options regarding measures to be implemented to record only chargeable hours for advisory services rendered. UN ينظر مركز عمليات السنغال في خيارات بشأن التدابير التي يتعين تنفيذها حتى لا تُسجَّل إلا الساعات التي تستحق المحاسبة عنها نظير الخدمات الاستشارية المقدمة.
    The phase II proposals include measures to be implemented at the United Nations Office at Geneva, OHCHR, UNHCR and ITC. UN وتشمل اقتراحات المرحلة الثانية التدابير التي يتعين تنفيذها في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومفوضية حقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومركز التجارة الدولية.
    In the Action Plan, the General Assembly called upon Governments to strengthen the control system for ATS and their precursors by adopting measures to be implemented at the national and international levels. UN 45- دعت الجمعية العامة الحكومات، في خطة العمل، إلى تعزيز نظام مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها باعتماد تدابير تنفذ على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Decree provides measures to prevent sexual and other harassment or mobbing and measures to be implemented in cases when sexual or other harassment or mobbing has already occurred. UN ويحدّد المرسوم تدابير لمنع التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش أو المضايقات، بالإضافة إلى التدابير الواجب تنفيذها عندما تقع بالفعل حالات تحرش جنسي أو غيره من أشكال التحرش أو المضايقات.
    These provided opportunities for the Board to draw upon the inputs from stakeholders and its own experience to identify and agree on measures to be implemented directly and recommendations to be made to the CMP. UN ووفر هذا المعتكفان فرصاً للمجلس لكي يستفيد من إسهامات أصحاب المصلحة وخبرته الخاصة لتحديد وإقرار التدابير التي يجب تنفيذها مباشرة والتوصيات التي يجب تقديمها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    In 2000, the Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons adopted in its Final Document (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) a series of measures to be implemented in this area, known as the " 13 Practical Steps " . UN وفي عام 2000، اعتمد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في وثيقته الختامية (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) سلسلة من التدابير التي يتعين تطبيقها في هذا المجال تُعرف باسم " الخطوات الثلاث عشرة العملية " .
    It consisted of a limited number of measures to be implemented within a two- or three-year period. UN وتتألف من عدد محدود من التدابير التي ينبغي تنفيذها خلال سنتين أو ثلاث سنوات.
    The results of this diagnosis will allow the definition of the objectives and design of measures to be implemented. UN وستتيح نتائج هذا التحليل إمكانية تحديد أهداف وتصميم التدابير المزمع تنفيذها.
    The measures to be implemented concentrate on themes like women's role in the economy, combining family life with a job outside the home, violence and political participation. UN وتركز التدابير التي يتعين تنفيذها على مواضيع مثل دور المرأة في الاقتصاد، والجمع بين الحياة اﻷسرية والعمل خارج المنزل، والعنف، والمشاركة السياسية.
    At any rate, the important task for the Commission was to spell out the measures to be implemented for the management of aquifers that would give effect to the principle. UN وعلى أي حال، تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في توضيح التدابير التي يتعين تنفيذها لإعمال هذا المبدأ فيما يتعلق بإدارة طبقات المياه الجوفية.
    measures to be implemented to minimize potential leakage UN (و) التدابير التي يتعين تنفيذها لتقليل احتمالات التسرب
    measures to be implemented to minimize potential leakage, as applicable UN (ز) التدابير التي يتعين تنفيذها لتقليل احتمالات التسرب، عند الاقتضاء
    The 1978 Conference focused on a world education campaign for measures to be implemented to eliminate racial discrimination, while the 1983 Conference highlighted the importance of national legislation and judicial and administrative action to combat racial discrimination. UN وركز مؤتمر عام 1978 على تنفيذ حملة تثقيفية عالمية بشأن التدابير التي يتعين تنفيذها للقضاء على التمييز العنصري، في حين سلَّط مؤتمر عام 1983 الأضواء على أهمية التشريع والعمل القضائي والإداري على الصعيد الوطني لمكافحة التمييز العنصري.
    measures to be implemented to minimizse potential leakage;. UN (و) التدابير التي يتعين تنفيذها لتقليل احتمالات التسرب؛
    measures to be implemented to minimize potential leakage, as applicable UN (ز) التدابير التي يتعين تنفيذها لتقليل احتمالات التسرب، عند الاقتضاء؛
    measures to be implemented to minimize potential leakage, as applicable UN (ز) التدابير التي يتعين تنفيذها لتقليل احتمالات التسرب، عند الاقتضاء
    67. One of the priorities in that area was to formulate programmes for cooperation between the Committee and the administering Powers, containing measures to be implemented with the participation of the populations of the corresponding small Territories. UN ٦٧ - ومضى يقول إن إحدى اﻷولويات في هذا المجال هي صياغة برامج بالتعاون بين اللجنة والدول القائمة باﻹدارة تتضمن تدابير تنفذ بمشاركة من سكان اﻷقاليم الصغيرة المعنية.
    27. The proposals included under this heading, with a total net cost of $56,149,300, comprise measures to be implemented by two main departments, the Department of Political Affairs and the Department of Management. UN 27 - وتشمل المقترحات الواردة تحت هذا البند البالغ مجموع تكلفتها الصافية 300 149 56 دولار، التدابير الواجب تنفيذها من قبل إدارتين رئيسيتين هما: إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الإدارية.
    In May 2011, the Special Rapporteur conducted a visit to Tunisia to engage with the interim Government to examine the violations committed by the previous regime, assess the violations committed in the interim period under the transitional Government and identify measures to be implemented to prevent torture and other forms of ill-treatment in the future. UN وفي أيار/مايو 2011، أجرى المقرر الخاص زيارة إلى تونس للمشاركة مع الحكومة المؤقتة في فحص الانتهاكات التي ارتكبها النظام السابق، وتقييم الانتهاكات المرتكبة في الفترة المؤقتة في ظل الحكومة الانتقالية وتحديد التدابير التي يجب تنفيذها لمنع التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة في المستقبل.
    In 2000, the Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons adopted in its Final Document (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) a series of measures to be implemented in this area, known as the " 13 Practical Steps " . UN وفي عام 2000، اعتمد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في وثيقته الختامية (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) سلسلة من التدابير التي يتعين تطبيقها في هذا المجال تُعرف باسم " الخطوات الثلاث عشرة العملية " .
    A crisis committee is studying measures to be implemented under the state of emergency. UN وهناك اﻵن لجنة لادارة اﻷزمة، تدرس التدابير التي ينبغي تنفيذها في إطار حالة الطوارئ.
    Therefore, measures to be implemented under the appropriate legislation refer, primarily, to a full implementation of all legislation and human rights observance international guidance, particularly the Convention on the Rights of the Child. UN لذلك، فإن التدابير المزمع تنفيذها في إطار تشريع ملائم تشير بصفة رئيسية إلى ضرورة تنفيذ التشريعات ذات الصلة واحترام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل تنفيذاً تاماً.
    His delegation was therefore unable to accept the proposal that the Secretariat should submit a detailed implementation plan at the Assembly's sixty-first session, since the exact measures to be implemented were not yet clear. UN لهذا فإن وفده لا يستطيع قبول الاقتراح الداعي إلى تقديم الأمانة العامة خطة تنفيذ مفصلة في دورة الجمعية الحادية والستين، وذلك لأن التدابير التي ستنفذ لا تزال غير واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد