ويكيبيديا

    "measures to control" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير لمراقبة
        
    • من التدابير لمراقبة
        
    • تدابير لضبط
        
    • تدابير لمكافحة
        
    • تدابير مراقبة
        
    • تدابير مكافحة
        
    • التدابير الرامية إلى مراقبة
        
    • تدابير الرقابة
        
    • لتدابير مراقبة
        
    • التدابير الرامية إلى مكافحة
        
    • التدابير الرامية الى مراقبة
        
    • تدابير رقابية على
        
    • تدابير للتحكم
        
    • تدابير للحد
        
    • تدابير التحكم في
        
    measures to control arms brokers and shipping agents. UN ● اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن.
    :: measures to control arms brokers and shipping agents. UN :: اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن.
    " 8. The Working Group noted that, during the year, the Special Committee had taken further measures to control and limit its documentation in compliance with the relevant resolutions of the General Assembly, in particular resolutions 34/50 of 23 November 1979 and 39/68 of 13 December 1984. UN " ٨ - لاحظ الفريق العامل أن اللجنة الخاصة قد اتخذت، خلال السنة، مزيدا من التدابير لمراقبة وثائقها والحد منها، امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرارين ٣٤/٥٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٩ و ٣٩/٦٨ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤.
    Economic regulation: adopting measures to control monopoly pricing; and UN :: التعليمات الاقتصادية: اعتماد تدابير لضبط تسعير الاحتكارات؛
    Development of measures to control and to the extent possible eradicate alien or modified organisms that may have adverse effects on biodiversity; UN :: وضع تدابير لمكافحة الكائنات الغريبة أو المحوَّرة التي يمكن أن تضر بالتنوع البيولوجي، والقضاء عليها كلما أمكن ذلك؛
    The Secretariat should consider cost-saving measures, including measures to control administrative expenditure, so as not to increase the financial burden on Member States. UN وقالت إن على الأمانة أن تنظر في تدابير خفض التكاليف، بما في ذلك تدابير مراقبة النفقات الإدارية حتى لا تُثقل الدول الأعضاء بالأعباء المالية.
    measures to control and prevent disease were high on the national agenda. UN وذكر أن بلده يضع تدابير مكافحة الأمراض والوقاية منها تأتي على قمة الاهتمامات الوطنية.
    Civil society should energetically promote all these measures to control nuclear weapons. UN وينبغي أن يعمد المجتمع المدني إلى الترويج بقوة لكل هذه التدابير الرامية إلى مراقبة الأسلحة النووية.
    Construction materials are of particular concern for several reasons. The construction industry workforce is large and measures to control asbestos are difficult to institute. UN وتثير مواد البناء قلقاً خاصاً لأسباب عدة، قوة العمل في صناعة التشييد تكون كبيرة، واتخاذ تدابير الرقابة تكون صعبة.
    A secondary focus will be on measures to control the vector, such as hygiene and environmental cleanup. UN وتنتهج تدابير لمراقبة ناقل العدوى فضلاً عن النظافة الشخصية والصحة البيئية:
    Ukraine had adopted measures to control potassium permanganate and acetic anhydride. UN واعتمدت أوكرانيا تدابير لمراقبة برمنغنات البوتاسيوم وأنهدريد الخل.
    That development, it may be recalled, was followed by the institution of measures to control and limit documentation. UN ويمكن الاشارة الى أن هذا التطور أعقبه اتخاذ تدابير لمراقبة الوثائق والحد منها.
    On the other hand, the number of Governments adopting measures to control and often reduce these flows kept growing until recently. UN ومن ناحية أخرى، استمر نمو عدد الحكومات التي اتخذت تدابير لمراقبة هذه التدفقات وعادة خفضها حتى وقت قريب.
    8. The Working Group noted that, during the year, the Special Committee had taken further measures to control and limit its documentation in compliance with the relevant resolutions of the General Assembly, in particular resolutions 34/50 of 23 November 1979 and 39/68 of 13 December 1984. UN ٨ - لاحظ الفريق العامل أن اللجنة الخاصة قد اتخذت، خلال السنة، مزيدا من التدابير لمراقبة وثائقها والحد منها، امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرارين ٣٤/٥٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٩ و ٣٩/٦٨ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤.
    " 8. The Working Group noted that, during the year, the Special Committee had taken further measures to control and limit its documentation in compliance with the relevant resolutions of the General Assembly, in particular resolutions 34/50 of 23 November 1979 and 39/68 of 13 December 1984. UN " ٨ - لاحظ الفريق العامل أن اللجنة الخاصة قد اتخذت، خلال السنة، مزيدا من التدابير لمراقبة الوثائق والحد منها، امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرارين ٤٣/٠٥ المؤرخ ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٧٩١ و ٩٣/٨٦ المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١.
    Economic regulation: adopting measures to control monopoly pricing; and UN :: التعليمات الاقتصادية: اعتماد تدابير لضبط تسعير الاحتكارات؛
    Economic regulation: adopting measures to control monopoly pricing UN التعليمات الاقتصادية: اعتماد تدابير لضبط تسعير الاحتكارات؛
    During the 1980s a number of countries adopted measures to control undocumented migration. UN ٢١٧ - وخلال عقد الثمانينات، اتخذ عدد من البلدان تدابير لمكافحة هجرة غير الحاملين للوثائق اللازمة.
    However, it was equally important that UNIDO consider cost-saving measures, including measures to control administrative expenditures, in order not to increase the financial burden on Member States. UN لكن، من المهم على حدّ سواء أن تنظر اليونيدو في اتخاذ تدابير للاقتصاد في التكلفة، ومنها تدابير مراقبة النفقات الإدارية، لكي لا يزداد العبء المالي على عاتق الدول الأعضاء.
    The international community should show greater commitment to and determination in enforcing measures to control and prevent the drug problem. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبدي إلتزاما أكبر، وتصميما أقوى على إنفاذ تدابير مكافحة مشكلة المخدرات والوقاية منها.
    :: Some States addressed measures to control the movement of goods by referring to their efforts to implement the Container Security Initiative. UN :: وتناول بعض الدول التدابير الرامية إلى مراقبة حركة السلع بأن أشارت إلى ما تبذله من جهود لتنفيذ مبادرة أمن الحاويات.
    Construction materials are of particular concern for several reasons. The construction industry workforce is large and measures to control asbestos are difficult to institute. UN وتثير مواد البناء قلقاً خاصاً لأسباب عدة، قوة العمل في صناعة التشييد تكون كبيرة، واتخاذ تدابير الرقابة تكون صعبة.
    18. States members of the Subcommission should cooperate closely with the International Narcotics Control Board to further strengthen international cooperation in the implementation of article 12 of the 1988 Convention, in accordance with the measures to control precursors adopted by the General Assembly at its twentieth special session. UN 18- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على زيادة تعزيز التعاون الدولي على تنفيذ المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، وفقا لتدابير مراقبة السلائف التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.()
    They will contain detailed recommendations and proposals on measures to control, reduce and eradicate the phenomena and their adverse consequences on the enjoyment of human rights. UN وسوف تحتوي التقارير اللاحقة على توصيات ومقترحات مفصلة بشأن التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الظواهر وآثارها الضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان وإلى تقليلها والقضاء عليها.
    6. The Secretary-General appreciates that Member States have recognized the need to reinforce measures to control and limit documentation. UN ٦ - ويقدﱢر اﻷمين العام اعتراف الدول اﻷعضاء بالحاجة الى تعزيز التدابير الرامية الى مراقبة الوثائق والحد منها.
    Recognizing the importance of taking measures to control drug materials including chemicals and solvents which are used in the manufacture of drugs and psychotropic substances, the availability of which has increased their illicit processing; UN وإذ يدرك أهمية اتخاذ تدابير رقابية على مواد العقاقير بما في ذلك الكيماويات والمذيبات التي تستخدم فـي صنع المخدرات والمؤثرات العقلية والتي أدى سهولة الحصول عليها إلى انتشار تجهيزها بطريقة غير مشروعة،
    It is therefore advisable for the contracting authority to consider measures to control the possible need for variations. UN ولذلك يستحسن أن تنظر السلطة المتعاقدة في تدابير للتحكم في احتمال الحاجة إلى التغييرات.
    Some countries have initiated measures to control shifting cultivation of the slash-and-burn type, which degrades forests. UN وشرعت بعض البلدان في اتخاذ تدابير للحد من الزراعة بطريقة القطع والحرق، التي تؤدي إلى تدهور الغابات.
    It recommended that the Government ensure that measures to control irregular migration do not operate to impede access to primary health care, education and judicial authorities. UN وأوصت الحكومة بأن تضمن ألا تؤدي تدابير التحكم في الهجرة غير الشرعية إلى إعاقة الاستفادة من الرعاية الصحية الأساسية والتعليم وخدمات السلطات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد