ويكيبيديا

    "measures to enable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير لتمكين
        
    • تدابير تتيح
        
    • التدابير اللازمة لتمكين
        
    • التدابير لتمكين
        
    • تدابير تمكن
        
    • التدابير التي تتيح
        
    • تدابير ترمي إلى تمكين
        
    • التدابير التي تمكن
        
    • تدابير تمكّن
        
    • التدابير الكفيلة بتمكين
        
    • تدابير تسمح
        
    • تدابير تُمكِّن
        
    • تدابير لإتاحة
        
    • التدابير التي تسمح
        
    • تدابير تمكين
        
    The proposals should include measures to enable the Secretariat to better support the implementation of a unified development agenda. UN وينبغي أن تتضمن المقترحات تدابير لتمكين الأمانة العامة من تقديم الدعم بشكل أفضل لتنفيذ خطة موحدة للتنمية.
    The proposals should include measures to enable the Secretariat to better support the implementation of a unified development agenda. UN وينبغي أن تتضمن المقترحات تدابير لتمكين الأمانة العامة من تقديم الدعم بشكل أفضل لتنفيذ خطة موحدة للتنمية.
    In addition, further consideration should be given to measures to enable urgent engagement with all relevant regional and United Nations bodies and the Human Rights Council outside annual reporting schedules. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة النظر في اتخاذ تدابير تتيح التواصل العاجل مع جميع الهيئات الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومع مجلس حقوق الإنسان خارج الجداول الزمنية السنوية لتقديم التقارير.
    The Government undertakes necessary measures to enable women to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives. UN وتتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتمكين النساء من الانخراط طوعا في إقامة وتطوير التعاونيات.
    They committed themselves to adopting a series of measures to enable people to achieve social progress. UN وألزموا أنفسهم باعتماد سلسلة من التدابير لتمكين الناس من تحقيق التقدم الاجتماعي.
    Consider measures to enable the Jordan field office to comply with UNRWA policies and procedures regarding purchase orders UN النظر في اتخاذ تدابير تمكن مكتب الأردن الميداني من الامتثال لسياسات الأونروا وإجراءاتها بشأن أوامر الشراء
    Draw lessons from its existing projects and consider measures to enable it to close projects in time; and address the backlog of projects needing closure UN استقاء الدروس المستفادة من مشاريعه القائمة والنظر في التدابير التي تتيح له إقفال المشاريع في الوقت المناسب؛ والتصدّي للحجم المتأخّر من المشاريع المحتاجة إلى إقفال
    16. States should adopt measures to enable the full, equal and effective participation of people of African descent in public and political affairs without discrimination, in accordance with international human rights law. UN ١٦ - ينبغي للدول أن تعتمد تدابير ترمي إلى تمكين المنحدرين من أصل أفريقي من المشاركة على نحو كامل ومتساو وفعال في الشؤون العامة والشؤون السياسية دون تمييز، وفقا لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Government has taken several measures to enable workers to balance familial and professional obligations. UN اتخذت الحكومة بضعة تدابير لتمكين العاملين من إيجاد التوازن بين الالتزامات الأُسرية والمهنية.
    The Ministry of Labour and Social Security was formulating measures to enable poor workers to take cases of violations before the courts. UN ومضت تقول إن وزارة العمل والضمان الاجتماعي تضع تدابير لتمكين العمال الفقراء من رفع قضايا المخالفات أمام المحاكم.
    (i) To take the necessary measures to enable UNIDO to take part in the implementation of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns; UN `1` أن يتخذ ما يلزم من تدابير لتمكين اليونيدو من المشاركة في تنفيذ الإطار العَشْري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛
    23/COP.11 measures to enable the Convention to become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effects of drought UN تدابير لتمكين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أن تصبح مرجعاً عالمياً في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف
    15. The Israeli Government has taken measures to enable the industry and the public to comply with the export control provisions. UN 15 - واتخذت الحكومة الإسرائيلية تدابير لتمكين الصناعة والجمهور من الامتثال لأحكام مراقبة الصادرات.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to implement measures to enable persons belonging to minorities to have adequate opportunities to learn their mother tongue and to have it used as a medium of instruction. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتنفيذ تدابير تتيح للأشخاص المنتميين لأقليات فرصاً كافية لتعلم لغتهم الأم واستخدامها كوسيلة للتعليم.
    At the second session, the necessity of adopting adequate measures to enable the Committee to deal with its heavy workload was stressed. UN وفي الدورة الثانية جرى التشديد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين اللجنة من التعامل مع حجم عملها الثقيل.
    During the period under review, the Government continued to institute measures to enable women and men equally to have access to support under the Public Assistance Programme. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الحكومة اتخاذ التدابير لتمكين النساء والرجال على قدم المساواة من الحصول على الدعم في إطار برنامج المساعدة العامة.
    Consider measures to enable the Gaza field office to comply with the requirements of the procurement manual UN النظر في اتخاذ تدابير تمكن مكتب غزة الميداني من الامتثال لمقتضيات دليل المشتريات
    4. Draw lessons from its existing projects and consider measures to enable it to close projects in time; and address the backlog of projects that need closure UN استقاء الدروس المستفادة من مشاريعه القائمة والنظر في التدابير التي تتيح له إقفال المشاريع في الوقت المناسب؛ والتصدّي للحجم المتأخّر من المشاريع المحتاجة إلى إقفال
    16. States should adopt measures to enable the full, equal and effective participation of people of African descent in public and political affairs without discrimination, in accordance with international human rights law. UN ١٦ - ينبغي للدول أن تعتمد تدابير ترمي إلى تمكين المنحدرين من أصل أفريقي من المشاركة على نحو كامل ومتساو وفعال في الشؤون العامة والشؤون السياسية دون تمييز، وفقا لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    - To propose measures to enable any deviations from specific projects to be corrected and to monitor their execution. UN - اقتراح التدابير التي تمكن من تصحيح أي حيود عن المشاريع المحددة، ورصد تنفيذها.
    We are aware of the views concerning the need for measures to enable the Council to address various complex situations. UN ونحن على علم بالآراء المتعلقة بالحاجة إلى تدابير تمكّن المجلس من مواجهة مختلف الحالات المعقدة.
    The Committee recommended that Singapore lift the prohibition and take measures to enable domestic workers to give evidence against their employers before leaving the country. UN وأوصت اللجنة سنغافورة برفع الحظر واتخاذ التدابير الكفيلة بتمكين العاملات بالمنازل من تقديم الأدلة ضد أرباب عملهن قبل مغادرتهن البلد.
    It should also take steps to ensure respect for laws prohibiting marriage without full and free consent, and introduce measures to enable women to seek effective protection of the law in case of domestic violence. UN كما ينبغي أن تخطو خطوات للتأكد من احترام القوانين التي تحظر الزواج بدون الرضى الكامل الحر، وأن تدخل تدابير تسمح للنساء بالحصول على حماية قانونية فعالة في حالات العنف داخل الأسرة.
    :: Member States are invited to ratify the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations and to undertake measures to enable its incorporation into domestic legislation and full implementation as a resource for relief efforts. UN :: الدول الأعضاء مدعوة للتصديق على اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة ولاتخاذ تدابير تُمكِّن من إدماجها ضمن تشريعاتها الوطنية وتنفيذها على نحو كامل باعتبارها أحد موارد جهود الإغاثة.
    In the contingents' environment there is a need to promulgate measures to enable the sharing of printers; however, the shortage of network-capable printers hampered migration from individual printers to a shared printer system. UN وهناك حاجة في بيئة الوحدات إلى وضع تدابير لإتاحة تقاسم الطابعات، بيد أن النقص في الطابعات القابلة للعمل ضمن شبكات أعاق الانتقال من نظام الطابعات الفردية إلى نظام الطابعات المشتركة.
    would have liked to see agreement on effective measures to enable verification of breaches of the Protocol. UN فعلاً فإنه كان من المستصوب الاتفاق على التدابير التي تسمح بكشف أوجه اﻹخلال المحتملة بأحكام البروتوكول.
    18/COP.9 measures to enable the United Nations Convention to Combat Desertification to become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effects of drought UN تدابير تمكين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أن تصبح هيئة عالمية تعنى بالمعارف العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد