ويكيبيديا

    "measures to monitor the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير لرصد
        
    • تدابير لمراقبة
        
    • التدابير المتخذة لرصد
        
    The plan consists of measures to monitor the epidemic, coordinate cross-border activities and provide care for infected persons. UN وتتكون الخطة من تدابير لرصد هذا الوباء وتنسيق الأنشطة العابرة للحدود، وتقديم الرعاية للمصابين بهذا الداء.
    OIOS was advised that MONUC has implemented measures to monitor the delivery of rations by the contractor. UN وقد أبلغ المكتب أن البعثة نفذت تدابير لرصد تسليم المتعاقد للوجبات.
    In particular, Malta is committed to setting up measures to monitor the travel and the transit of individuals. UN ومالطة ملتزمة على وجه الخصوص بوضع تدابير لرصد أنشطة سفر الأفراد وعبورهم.
    Furthermore, less than one half of the Governments replying reported that they had in place measures to monitor the illicit demand for and abuse of amphetamine-type stimulants. UN وعلاوة على ذلك، أفاد أقل من نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان بأنها وضعت تدابير لمراقبة الطلب غير المشروع على المنشطات وإساءة استعمالها.
    The Group further agreed that such measures for outer space activities could contribute to, but not act as a substitute for, measures to monitor the implementation of arms limitation and disarmament agreements. UN كذلك اتفق الفريق على أن هذه التدابير المتعلقة بأنشطة الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في التدابير المتخذة لرصد تنفيذ اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولكنها لا يمكن أن تحل محلها.
    Nor is there any doubt of the importance of devising measures to monitor the arms trade in order to prevent deliveries to non-State actors and ensure regional stability. UN ولا يوجد أي شك في أهمية وضع تدابير لرصد الاتجار بالأسلحة من أجل منع عمليات إيصالها إلى الأطراف من غير الدول وضمان الاستقرار الإقليمي.
    In view of repeated reports of the transshipment of ephedrine and other methamphetamine precursors through the region, the Board urges countries to introduce measures to monitor the import and export of such substances. UN وبالنظر إلى تكرر التقارير التي تفيد بإعادة شحن الايفيدرين وغير ذلك من سلائف الميثانفيتامين عبر المنطقة، فإن الهيئة تحث البلدان على استحداث تدابير لرصد استيراد تلك المواد وتصديرها.
    States were asked whether they had taken measures to monitor the manufacturing methods used in clandestine laboratories. UN 30- وقد سئلت الحكومات عما إذا كانت قد اتخذت تدابير لرصد طرق الصنع المستخدمة في المختبرات السرية.
    A total of 46 per cent of the responding States had taken measures to monitor the manufacturing methods used in clandestine laboratories, while 61 per cent of the reporting Governments highlighted that measures had been taken to improve the operational capabilities of forensic laboratories to provide scientific support to law enforcement investigations. UN واتخذ ما مجموعه 46 في المائة من الدول المجيبة تدابير لرصد طرائق الصنع المستخدمة في المعامل السرية، في حين أوضحت 61 في المائة من الحكومات المبلغة أنها اتخذت تدابير لتحسين القدرات العملياتية لمختبرات التحاليل الشرعية لتمكينها من تقديم دعم علمي لتحقيقات أجهزة إنفاذ القوانين.
    The Inspectors believe that the executive management and governing bodies of the respective organizations should be sensitive to the implications of an ageing workforce, and adopt measures to monitor the age structure proactively. UN 18- ويرى المفتشون أنه ينبغي للإدارات التنفيذية ومجالس الإدارات في المنظمات المعنية أن تكون حساسة لآثار شيخوخة القوى العاملة، وأن تعتمد تدابير لرصد الهيكل العمري بشكل تفاعلي.
    :: The ROK Government has taken measures to monitor the entry into or transit through its territories of twelve persons designated by the Security Council and the ROK Government will notify the Sanctions Committee of the entry into or transit through its territories of the persons designated by the Security Council. UN :: اتخذت حكومة جمهورية كوريا تدابير لرصد دخول الأشخاص الاثني عشر الذين حددهم مجلس الأمن أراضيها أو عبورهم إياها وستقوم حكومة جمهورية كوريا بإخطار لجنة الجزاءات بدخول الأشخاص الذين يحددهم مجلس الأمن أراضيها أو عبورهم إياها.
    The Inspectors believe that the executive management and governing bodies of the respective organizations should be sensitive to the implications of an ageing workforce, and adopt measures to monitor the age structure proactively. UN 18 - ويرى المفتشون أنه ينبغي للإدارات التنفيذية وهيئات الإدارة في المنظمات المعنية أن تكون مدركة لآثار شيخوخة القوى العاملة، وأن تعتمد تدابير لرصد الهيكل العمري بصورة استباقية.
    Forty-eight per cent of the Governments replying to the questionnaire reported taking measures to monitor the manufacturing methods used in clandestine laboratories. UN 28- وأبلغت 48 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان عن اتخاذ تدابير لرصد وسائل الصنع المستخدمة في المختبرات غير المشروعة.
    387. UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement measures to monitor the segregation of duties specifically with respect to the creator and approver roles within Atlas. UN 387 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينفذ تدابير لرصد الفصل بين الواجبات وخصوصا فيما يتعلق بمهام الأشخاص المكلفين بإعداد ملفات البائعين في نظام أطلس والأشخاص المكلفين بالموافقة عليها.
    We therefore enthusiastically support the references in paragraphs 67 to 76 of draft resolution A/59/L.22 on the need to adopt measures to monitor the threats to biological diversity in the seabed and to tackle certain destructive practices. UN ونحن لذلك نؤيد بحماس الإشارات الواردة في الفقرات 67 إلى 76 من مشروع القرار A/59/L.22 بشأن ضرورة اعتماد تدابير لرصد الأخطار التي تتهدد التنوع البيولوجي في قاع البحار ومعالجة بعض الممارسات المدمرة.
    107.66 Take measures to monitor the implementation of measures aimed at protecting victims of domestic violence (Bahrain); UN 107-66 اتخاذ تدابير لرصد تنفيذ التدابير الرامية إلى حماية ضحايا العنف المنزلي (البحرين)؛
    54. The Department of Field Support commented that it had taken measures to monitor the performance of missions on a quarterly basis and provided guidance to those that had underperformed. UN 54 - وعلقت إدارة الدعم الميداني بأنها اتخذت تدابير لرصد أداء البعثات كل ثلاثة أشهر وقدمت توجيهات إلى تلك البعثات التي كان أداؤها دون المستوى المطلوب من أجل تحسينه.
    The State party should also take the necessary measures to provide an effective free legal aid system and put in place measures to monitor the practice of all law enforcement and security officials to ensure that those safeguards are provided in practice as well as in law. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لتوفير نظام فعال لتقديم المساعدة القانونية مجاناً، ووضع تدابير لمراقبة سلوك جميع موظفي إنفاذ القانون وموظفي الأمن لضمان توفير تلك الضمانات في الممارسة العملية فضلاً عن توفيرها على مستوى القانون.
    The State party should also take the necessary measures to provide an effective free legal aid system and put in place measures to monitor the practice of all law enforcement and security officials to ensure that those safeguards are provided in practice as well as in law. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لتوفير نظام فعال لتقديم المساعدة القانونية مجاناً، ووضع تدابير لمراقبة سلوك جميع موظفي إنفاذ القانون وموظفي الأمن لضمان توفير تلك الضمانات في الممارسة العملية فضلاً عن توفيرها على مستوى القانون.
    (g) Provide necessary support to the offices with higher extension rates to improve programme implementation; and put in place measures to monitor the timeliness of the submission of requests for programme budget allotment extensions by field offices; UN (ز) تقديم الدعم اللازم للمكاتب التي تمدد لديها مخصصات الميزانية لفترات أطول من أجل تحسين تنفيذ البرنامج، ووضع تدابير لمراقبة الالتزام بمواعيد تقديم طلبات من المكاتب الميدانية للحصول على تمديد لمخصصات الميزانية البرنامجية؛
    She also requested more information on measures to monitor the implementation of laws on equal opportunity for women in employment in the public and private sectors and to monitor the implementation of regulations on maternity leave. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة لرصد تنفيذ قوانين تكافؤ الفرص في مجال العمل في القطاعين العام والخاص، ورصد تنفيذ قوانين إجازات الأمومة.
    Letter dated 29 May (S/1996/391) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, referring to his letter of 24 May 1996 (S/1996/390), and requesting him to continue to keep the Council informed of the measures to monitor the situation. UN رسالة مؤرخة ٩٢ أيار/مايو )S/1996/391( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام يشير فيها إلى رسالته المؤرخة ٤٢ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/390( ويطلب إليه مواصلة إطلاع المجلس على التدابير المتخذة لرصد الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد