ويكيبيديا

    "measures to secure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير تأمين
        
    • تدابير لتأمين
        
    • التدابير لضمان
        
    • التدابير المتخذة لتأمين
        
    • من التدابير اللازمة لكفالة
        
    • التدابير لكفالة
        
    • تدابير كفالة تأمين
        
    • تدابير لضمان
        
    • تدابير صون
        
    • التدابير اللازمة لتأمين
        
    • الاجراءات اللازمة لوجود
        
    The Law contains provisions on measures to secure use and storage. UN ويحتوي القانون على أحكام حول تدابير تأمين الاستعمال والتخزين؛
    The Committee notes that 56 States reported having penalties for violations of the former measures, whereas 82 reported having penalties pertaining to violations of measures to secure transport. UN ولاحظت اللجنة أن 56 دولة أبلغت أن قوانينها تنص على عقوبات تتعلق بانتهاكات تلك التدابير، في حين أفادت 82 دولة أن قوانينها تنص على عقوبات تتعلق بانتهاكات تدابير تأمين النقل.
    1. Promotion of measures to secure Equal Employment Opportunities 62 UN أولاً - تعزيز تدابير تأمين تكافؤ فرص العمل
    In doing so, measures to secure property rights are indispensable. UN ولا بد من أن تتخذ، بالتوازي مع ذلك، تدابير لتأمين حقوقهم في الملكية.
    measures to secure full development and improvement of position of women UN تدابير لتأمين التطوير الكامل لوضع المرأة وتحسينه
    measures to secure production UN تدابير تأمين الأسلحة في مرحلة الإنتاج
    measures to secure use UN تدابير تأمين الأسلحة في مرحلة الاستعمال
    measures to secure production UN تدابير تأمين الإنتاج
    measures to secure use UN تدابير تأمين الاستعمال
    measures to secure storage UN تدابير تأمين التخزين
    measures to secure transport UN تدابير تأمين النقل
    measures to secure production UN تدابير تأمين الإنتاج
    measures to secure use UN تدابير تأمين الاستعمال
    The Council also requested the Committee to submit a report to it on proposals to counter this threat and to prevent the proliferation of arms and related materiel, including measures to secure these arms and related materiel, ensure that stockpiles were managed safely and securely, strengthen border control and enhance transport security. UN كذلك طلب المجلس إلى اللجنة أن تقدم تقريرا بشأن مقترحات لمواجهة هذا التهديد الذي يشكله الإرهاب، ومنع انتشار الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، بما في ذلك تدابير لتأمين هذه الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، وضمان إدارة المخزونات على نحو آمن وخال من المخاطر، وتعزيز مراقبة الحدود وأمن النقل.
    Measures envisaged by this protection entail; measures to secure education, health-care social welfare, livelihood and access to stable income as well as employment. UN وتستتبع التدابير اللازمة لهذه الحماية اتخاذ تدابير لتأمين التعليم، والرعاية الصحية، والرعاية الاجتماعية، وسبل العيش، والحصول على دخل وعمل مستقرين.
    In addition, the Committee noted that controls include measures to secure and protect such items, export and border controls, law enforcement efforts, and the development and improvement of appropriate legislation and administrative provisions. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن الضوابط تشمل تدابير لتأمين تلك الأصناف وحمايتها، والرقابة على الصادرات والحدود، وجهوداً لإنفاذ القوانين ووضع التشريعات والأحكام الإدارية المناسبة وتحسينها.
    Despite these legislative measures, there is still the need to take further measures to secure this right. UN وعلى الرغم من هذه التدابير التشريعية، لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لضمان هذا الحق.
    :: Section 60 and 61 require the occupiers of relevant premises to furnish the police upon request with details of the measures to secure any schedule 5 substance or provide details of each person who has access to any part of the premises. UN :: يقتضي البندان 60 و 61 من شاغلي المباني ذات الصلة موافاة الشرطة، عند الطلب، بتفاصيل التدابير المتخذة لتأمين أي مادة مدرجة في الجدول 5 أو تقديم تفاصيل عن كل شخص لديه إمكانية دخول أي قسم من المبنى.
    Emphasizing the obligation of all States parties to the Convention to take legislative, judicial and other measures to secure full implementation of the provisions of the Convention, UN وإذ تؤكد التـزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية باتخاذ تدابير تشريعية وقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية،
    Emphasizing the obligation of all States parties to the Convention to take legislative, judicial and other measures to secure full implementation of the provisions of the Convention, UN وإذ تشدد على التـزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية باتخاذ تدابير تشريعية وقضائية وغيرها من التدابير لكفالة تنفيذ أحكام الاتفاقية على نحو تام،
    measures to secure production UN تدابير كفالة تأمين الإنتاج
    66. The Government had recently adopted a plan of action against discrimination focusing on measures to secure equal opportunities in the housing and labour markets and increase multicultural understanding in key service sectors. UN ٦٦ - وأعلن أن الحكومة قد اعتمدت مؤخرا خطة عمل لمناهضة التمييز تركز على اتخاذ تدابير لضمان تكافؤ الفرص في اﻹسكان وسوق العمل وزيادة التفاهم القائم على تعدد الثقافات في قطاعات الخدمات الرئيسية.
    measures to secure production UN تدابير صون الإنتاج
    We should take all measures to secure our homeland. Open Subtitles وينبغي أن نتخذ جميع التدابير اللازمة لتأمين وطننا.
    - The State party points out that, subsequently, the author's barrister, concerned about the expiration of the statute of limitations and about the fact that the author had not taken any measures to secure legal representation, requested the Colegio to intervene; UN - وتشير الدولة الطرف إلى قيام محامية مقدم البلاغ بعد ذلك بمطالبة نقابة المحامين بالتدخل منعا من انقضاء اﻷجل دون قيام مقدم البلاغ باتخاذ الاجراءات اللازمة لوجود ممثل قانوني له؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد