ويكيبيديا

    "measures which have been taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتدابير التي اتخذت
        
    • التدابير التي اتُخذت
        
    • والتدابير التي اتخذت
        
    • ما اتخذ من تدابير
        
    Please comment on such information and inform the Committee of measures which have been taken or are envisaged to respond to this issue. UN يرجى التعليق على تلك المعلومات وإبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذت أو المعتزم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    " 3. Welcomes measures which have been taken to strengthen and diversify the New Caledonia economy in all fields and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon Accords; " UN " ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون " ؛
    " 3. Welcomes measures which have been taken to strengthen and diversify the New Caledonia economy in all fields and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon Accords; " UN " ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون " ؛
    States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في افتراض البراءة بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع.
    States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في أن تعتبرن بريئات بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع.
    365. The Committee recommends that the report to be submitted contain detailed information on such specific issues identified by the Committee as measures taken to implement article 4, measures which have been taken under articles 5 and 7 and the difficulties encountered in implementing the provisions contained in the Convention. UN ٣٦٥ - وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير الذي سيُقَدﱠم معلومات تفصيلية عن موضوعات معينة حددتها اللجنة مثل: التدابير المتخذة لتنفيذ المادة ٤؛ والتدابير التي اتخذت بموجب المادتين ٥ و ٧؛ والصعوبات التي صودفت في تنفيذ اﻷحكام التي تتضمنها الاتفاقية.
    Please indicate measures which have been taken to tackle this persistent phenomenon and to ensure that women have access to full-time and permanent jobs. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لمعالجة هذه الظاهرة المتأصلة ولضمان وصول النساء إلى الوظائف ذات الدوام الكامل والوظائف الدائمة.
    " Welcomes measures which have been taken to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields " . UN " ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين " .
    " 3. Welcomes measures which have been taken to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields, including the commissioning of the new Société métallurgique le Nickel nickel mine at Kopeto and the establishment of new aquaculture projects, and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon Accords; " UN " ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين، بما في ذلك بدء تشغيل منجم النيكل الجديد التابع لشركة النيكل التعدينية في كوبيتو وإنشاء مشاريع جديدة لتربية اﻷحياء المائية، وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛ "
    3. Welcomes measures which have been taken to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields, including the commissioning of the new Société métallurgique le Nickel nickel mine at Kopeto and the establishment of new aquaculture projects, and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon Accords; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين، بما في ذلك بدء تشغيل منجم النيكل الجديد التابع لشركة النيكل التعدينية في كوبيتو وإنشاء مشاريع جديدة لتربية اﻷحياء المائية، وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛
    " 3. Welcomes measures which have been taken to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields, including the commissioning of the new nickel mine by the Société métallurgique Le Nickel at Kopeto and the establishment of new aquaculture projects, and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon Accords; UN " ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين، بما في ذلك بدء تشغيل منجم النيكل الجديد التابع لشركة النيكل التعدينية في كوبيتو وإنشاء مشاريع جديدة لتربية اﻷحياء المائية، وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛
    3. Welcomes measures which have been taken to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields, including the commissioning of the new nickel mine by the Société métallurgique de nickel at Kopeto and the establishment of new aquaculture projects, and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon Accords; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين، بما في ذلك بدء تشغيل منجم النيكل الجديد التابع لشركة النيكل التعدينية في كوبيتو وإنشاء مشاريع جديدة لتربية اﻷحياء المائية، وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛
    " 3. Welcomes measures which have been taken to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields, including the commissioning of the new Société métallurgique le Nickel nickel mine at Kopeto and the establishment of new aquaculture projects, and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon Accords; " UN " ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين، بما في ذلك بدء تشغيل منجم النيكل الجديد التابع لشركة النيكل التعدينية في كوبيتو وإنشاء مشاريع جديدة لتربية اﻷحياء المائية، وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛ "
    3. Welcomes measures which have been taken to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields, including the commissioning of the new Société métallurgique le Nickel nickel mine at Kopeto and the establishment of new aquaculture projects, and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon Accords; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين، بما في ذلك بدء تشغيل منجم النيكل الجديد التابع لشركة النيكل التعدينية في كوبيتو وإنشاء مشاريع جديدة لتربية اﻷحياء المائية، وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛
    3. Welcomes measures which have been taken to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields, including the commissioning of the new Société métallurgique le Nickel nickel mine at Kopeto and the establishment of new aquaculture projects, and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon Accords; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين، بما في ذلك بدء تشغيل منجم النيكل الجديد التابع لشركة النيكل التعدينية في كوبيتو وإنشاء مشاريع جديدة لتربية اﻷحياء المائية، وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛
    States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في أن تعتبرن بريئات بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع.
    States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في أن تعتبرن بريئات بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع.
    States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في أن تعتبرن بريئات بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع.
    States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في أن تعتبرن بريئات بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع.
    282. It is recommended that the next report to be submitted include detailed information on measures taken to implement article 4 (b), measures which have been taken to protect the rights of Tuaregs under article 5 of the Convention and the difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention. UN ٢٨٢ - واللجنة توصي بأن يشمل التقرير المقبل المزمع تقديمه معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ المادة ٤ )ب(، والتدابير التي اتخذت لحماية حقوق الطوارق بموجب المادة ٥ من الاتفاقية، والصعوبات المواجهة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    282. It is recommended that the next report to be submitted include detailed information on measures taken to implement article 4 (b), measures which have been taken to protect the rights of Tuaregs under article 5 of the Convention and the difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention. UN ٢٨٢ - واللجنة توصي بأن يشمل التقرير المقبل المزمع تقديمه معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ المادة ٤ )ب(، والتدابير التي اتخذت لحماية حقوق الطوارق بموجب المادة ٥ من الاتفاقية، والصعوبات المواجهة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Please indicate measures which have been taken to tackle this persistent phenomenon and to ensure that women have access to full-time and permanent jobs. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لمعالجة هذه الظاهرة المتأصلة ولضمان وصول النساء إلى الوظائف ذات الدوام الكامل والوظائف الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد