To take measures within its authority to improve the structure and the activity of the Committee; | UN | :: اتخاذ تدابير في نطاق سلطاتها لتحسين هياكل اللجنة وأنشطتها؛ |
As a matter of fact, there are measures within the most fundamental policy documents of our country with regard to increasing women's involvement in economic life. | UN | والواقع أن هناك تدابير في أهم وثائق السياسات التركية تتعلق بزيادة مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية. |
Other Regions adopted measures within regional legislation on the labour market. | UN | واعتمدت أقاليم أخرى تدابير داخل التشريعات الإقليمية بشأن سوق العمل. |
The draft resolution correctly identifies the 2001 Programme of Action as the main framework for the adoption measures within the said strategy. | UN | ويحدد مشروع القرار بشكل صحيح برنامج عمل عام 2001 بوصفه الإطار الرئيسي لاعتماد التدابير في إطار الاستراتيجية المذكورة. |
To address water scarcity and drought, it was necessary to develop an appropriate set of measures within river basin management plans. | UN | ولمعالجة مسألة ندرة المياه والجفاف، ينبغي وضع مجموعة مناسبة من التدابير ضمن خطط إدارة أحواض الأنهار. |
Therefore, the Administration has implemented measures within its purview for settlement of their long-outstanding amounts. | UN | لذا، فقد نفذت الإدارة تدابير ضمن صلاحياتها لكي تقوم تلك الدول بتسديد المبالغ مستحقة الدفع منذ وقت طويل. |
The State party is also expected to inform the Committee of these measures, within a period of six months. | UN | ويطلب أيضاً من الدولة الطرف إبلاغ اللجنة بهذه التدابير في غضون فترة ستة أشهر. |
With respect to prevention, Brazil, for example, has taken measures within the framework of its national pact to combat violence against women to expand the supply of contraceptive methods and emergency contraception. | UN | وفيما يتعلق بالوقاية، فقد اتخذت البرازيل، على سبيل المثال، تدابير في إطار ميثاقها الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة لتوسيع نطاق الإمداد بوسائل منع الحمل ومنع الحمل في حالة الطوارئ. |
A State can reasonably be asked only to take appropriate measures within the scope of its competence as delimited by international law. | UN | والمعقول هو ألا يُطلب من الدولة إلا اتخاذ ما يلزم من تدابير في نطاق اختصاصها المحدد بموجب القانون الدولي. |
At the national level, we have taken measures, within our limited means, to combat the pandemic. | UN | ولقد اتخذنا، على الصعيد الوطني، تدابير في حدود قدراتنا المحدودة لمكافحة الوباء. |
It called on States to take measures within the context of international law and human rights standards to prevent and combat hostage-taking. | UN | ويطلب المشروع من الدول أن تتخذ تدابير في إطار القانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان لمنع ومكافحة أخذ الرهائن. |
New Zealand advocated for measures within SPRFMO and WCPFC on the effective participation of developing States in these organizations. | UN | ودعت نيوزيلندا إلى اتخاذ تدابير داخل المنظمة الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ولجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ بشأن مشاركة الدول النامية مشاركة فعالة في هذه المنظمات. |
The Southern African Development Community (SADC) has agreed that member States shall implement measures within the Community that prohibit unfair business practices and promote competition. | UN | وقد وافقت الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي على أنه يجب أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة تحظر الممارسات التجارية غير المشروعة وتشجع المنافسة. |
The Southern African Development Community (SADC) has agreed that member States shall implement measures within the Community that prohibit unfair business practices and promote competition. | UN | وقد وافقت الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي على أنه يجب أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة تحظر الممارسات التجارية غير المشروعة وتشجع المنافسة. |
The project has developed and implemented a number of measures within the framework of the Government's national and international work to prevent and combat prostitution and trafficking in human beings. | UN | وأعد المشروع ونفذ عدداً من التدابير في إطار العمل الحكومي والوطني والدولي لمنع ومكافحة البغاء والاتجار بالبشر. |
We believe also that we should do our utmost to promote measures within the NPT review process. | UN | ونعتقد أيضاً أن من واجبنا جميعاً أن نبذل قصارى جهودنا لتعزيز التدابير في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Municipalities shall have an obligation to adopt such measures within the scope of their powers and jurisdiction. | UN | وعلى البلديات واجب اتخاذ هذه التدابير ضمن نطاق صلاحياتها وولايتها. |
It is important to identify measures within existing policies that have an impact on the promotion of entrepreneurship with the aim of achieving policy coherence and consistency. | UN | ومن المهم تحديد تدابير ضمن السياسات القائمة يكون لها تأثير على تعزيز مباشرة الأعمال الحرة بهدف تحقيق الاتساق والتماسك في السياسات. |
" The Council further agrees that, if the Committee has not acted pursuant to the above paragraph within fifteen days, then the Council will complete action to adjust these measures within an additional five days. | UN | ' ' ويوافق المجلس أيضا على أن يعمد، في حال عدم اضطلاع اللجنة بما جاء في الفقرة الواردة أعلاه في غضون خمسة عشر يوما، إلى تعديل تلك التدابير في غضون خمسة أيام إضافية. |
Our country will continue to take all measures within its power to combat these unacceptable and illegal aggressive actions. | UN | وسيواصل بلدنا اتخاذ التدابير المتاحة له لمحاربة مثل تلك الأعمال العدائية وغير القانونية وغير المقبولة. |
Moreover, individually, developing countries have also promulgated legal acts aimed at countering the legal effects of such measures within their national territory. | UN | وفضلا عن ذلك سنت فرادى البلدان النامية كذلك قوانين تهدف إلى مقاومة الآثار القانونية لهذه التدابير داخل أراضيها الوطنية. |
measures within economic family policy 374 68 | UN | التدابير المتخذة في إطار السياسة الاقتصادية للأسر 374 74 |
Bearing these facts in mind, the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina requests that UNESCO take all measures within its competency to ensure that these remains be protected and preserved. | UN | وإذ تضع حكومة البوسنة والهرسك هذه الحقائق في الاعتبار، فإنها تطلب من اليونسكو أن تتخذ جميع التدابير التي تقع في نطاق اختصاصها لكفالة حماية هذه البقايا والحفاظ عليها. |
This text is a valuable instrument that will make it possible to coordinate measures within the territorial ambit of coastal States with conservation measures for areas not under national jurisdiction; such measures must be compatible and complementary. | UN | وهذا النص صك نفيس ييسر تنسيق التدابير المتخذة داخل النطاق اﻹقليمي للدول الساحلية مع تدابير الحفظ المتخذة من أجل المناطق غير الخاضعة للولاية اﻹقليمية؛ ويجب أن تكون تلك التدابير متوافقة ومتكاملة. |
The Government has taken a very broad range of measures within the scope of this objective, such as: | UN | وقد اتخذت الحكومة مجموعة واسعة للغاية من التدابير في نطاق هذا الهدف. |
Together with its partners in the United Nations security management system, the Department continues to examine measures within its purview with the aim of taking additional steps beyond those recommended by the Independent Panel. | UN | وتواصل الإدارة، إلى جانب شركائها في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، دراسة التدابير الداخلة في مجال اختصاصها بهدف اتخاذ خطوات إضافية تجاوز تلك التي أوصى بها الفريق المستقل. |
The interdepartmental coordination of measures within the Concept is the responsibility of the Ministry of Labour and Social Affairs, where the Interdepartmental Commission of the Minister for Labour and Social Affairs on the Integration of Foreigners (MoLSA Commission) has been set up. | UN | وتقع مهمة التنسيق بين الإدارات للتدابير المتخذة ضمن هذا المفهوم على عاتق وزارة العمل والشؤون الاجتماعية التي أنشئت فيها اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بإدماج الأجانب والتابعة لهذه الوزارة. |