ويكيبيديا

    "measures without" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير دون
        
    • التدابير دونما
        
    The Juvenile Welfare Authority may take any of these measures without a court order if the juvenile’s guardian agrees to the measure. UN هذا ويجوز لهيئة رعاية اﻷحداث اتخاذ أحد هذه التدابير دون قرار من المحكمة إذا وافق ولي أمر الحدث على التدبير.
    I would urge Member States to implement those measures without delay. UN وأود أن أحث الدول الأعضاء على أن تنفذ تلك التدابير دون تأخير.
    The Advisory Committee expects the Secretary-General to implement those measures without delay. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن ينفذ تلك التدابير دون تأخير.
    The Juvenile Welfare Authority may also take any of the above measures without a court order if the juvenile’s guardian agrees to the measure. UN ويجوز لهيئة اﻷحداث اتخاذ هذه التدابير دون قرار من المحكمة إذا وافق ولي أمر الحدث على التدبير.
    The challenge is to implement such measures without imposing excessive regulations that would put unacceptable constraints on the non-profit sector, which is a vital component of the world economy and of many national economies. UN ويكمن التحدي في تنفيذ مثل هذه التدابير دون الإفراط في فرض تنظيمات من شأنها أن تضع قيودا غير مقبولة على القطاع غير الربحي، وهو مكون حيوي من مكونات الاقتصاد العالمي والعديد من الاقتصادات الوطنية.
    The Council further endorsed proposals for confidence-building measures and urged both parties with the assistance of UNOMIG and international partners to engage immediately in implementing those measures without conditions. UN وأيد المجلس كذلك الاقتراحات المتعلقة بتدابير بناء الثقة، وحث كلا الطرفين على مساعدة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا والشركاء الدوليين على المشاركة فورا في تنفيذ هذه التدابير دون شروط.
    I therefore reiterate my previous appeal to the parties to cooperate with UNHCR and MINURSO for the initiation of these measures without further delay. UN ولذا، أكرر مجددا ندائي السابق إلى الطرفين بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع البعثة، لبدء هذه التدابير دون أي إبطاء آخر.
    By implementing all of these measures without delay, the European Union intends to contribute to the establishment of democracy and the rule of law in the Federal Republic of Yugoslavia, to the success of the major political, economic and social reforms it will introduce and to its opening up to Europe. UN ولتنفيذ جميع هذه التدابير دون إبطاء، يعتزم الاتحاد الأوروبي الإسهام في إرساء الديمقراطية وسيادة القانون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفي نجاح الإصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الرئيسية التي ستأخذ بها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفي انفتاح هذا البلد على أوروبا.
    However, the relevant resolutions make clear that States must implement the measures without delay, not as soon as possible. UN بيد أن القرارات المعنية توضح أن على الدول أن تنفذ التدابير " دون إبطاء " ، وليس ' بأسرع ما يمكن`().
    The juvenile police may take one of these measures without a court order, if the parents, guardian or tutor give their consent. " UN ويجوز لشرطة الأحداث اتخاذ أحد هذه التدابير دون حكم من المحكمة إذا وافق عليه أحد الوالدين أو الولي أو الوصي " .
    While a country would not be obliged to implement the measures without assistance, the panellists stressed that it was actually in a country's best interests to undertake trade facilitation reforms, and that a key challenge for the practical application of section II of the Agreement on Trade Facilitation was to avoid such a situation from the outset. UN ورغم أن البلدان لن تكون ملزمة بتنفيذ التدابير دون مساعدة، أكد المحاورون أن المصلحة الفضلى للبلدان تقتضي تنفيذ الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة، وأن أحد التحديات الرئيسية في تطبيق الفرع الثاني من اتفاق تيسير التجارة في الواقع العملي يكمن في تفادي هذه الحالة منذ البداية.
    7. Welcomes the measures of the Government of Yemen to end the recruitment and use of children, and looks forward to the implementation of those measures without further delay; UN 7- يرحب بالتدابير التي اعتمدتها الحكومة اليمنية لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم، ويتطلع إلى تنفيذ هذه التدابير دون مزيد من التأخير؛
    7. Welcomes the measures of the Government of Yemen to end the recruitment and use of children, and looks forward to the implementation of those measures without further delay; UN 7- يرحب بالتدابير التي اعتمدتها الحكومة اليمنية لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم عسكرياً، ويتطلع إلى تنفيذ هذه التدابير دون مزيد من التأخير؛
    11. Renews its support for confidence-building measures proposed by the Group of Friends of the Secretary-General and endorsed through resolution 1752 of 13 April 2007, and, in the conviction that they will serve the development of broader and unbiased contacts between the communities of the divided country, urges the Georgian and Abkhaz sides to implement these measures without conditions; UN 11 - يجدد دعمه لتدابير بناء الثقة التي اقترحها فريق أصدقاء الأمين العام وحظيت بالتأييد في القرار 1752 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2007، واعتقاداً منه أنها ستساعد على إقامة اتصالات أوسع نطاقا وغير منحازة بين طائفتي البلد المقسم، يحث الجانبين الجورجي والأبخازي على تنفيذ هذه التدابير دون شروط؛
    11. Renews its support for confidence-building measures proposed by the Group of Friends of the Secretary-General and endorsed through resolution 1752 of 13 April 2007, and, in the conviction that they will serve the development of broader and unbiased contacts between the communities of the divided country, urges the Georgian and Abkhaz sides to implement these measures without conditions; UN 11 - يجدد دعمه لتدابير بناء الثقة التي اقترحها فريق أصدقاء الأمين العام وحظيت بالتأييد في القرار 1752 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2007، واعتقاداً منه أنها ستساعد على إقامة اتصالات أوسع نطاقا وغير منحازة بين مجتمعي البلد المقسم، يحث الجانبين الجورجي والأبخازي على تنفيذ هذه التدابير دون شروط؛
    20. The Court of Justice recognized the authority of the Security Council to impose sanctions on individuals and entities associated with Al-Qaida and the Taliban, but it ruled that the Council of the European Union could not impose the measures without communicating substantive reasons justifying its implementation of the decision of the Committee to the parties concerned. UN 20 - وقد اعترفت محكمة العدل بسلطة مجلس الأمن في فرض جزاءات على الأفراد والكيانات المرتبطة بالقاعدة وطالبان()، لكنها قضت بأنه لا يمكن لمجلس الاتحاد الأوروبي فرض التدابير دون إبلاغ الطرفين المعنيين بالأسباب الموضوعية التي تبرر تنفيذه لقرار اللجنة.
    11. Renews its support for confidencebuilding measures proposed by the Group of Friends of the SecretaryGeneral and endorsed in resolution 1752 (2007), and, in the conviction that they will serve the development of broader and unbiased contacts between the communities of the divided country, urges the Georgian and Abkhaz sides to implement these measures without conditions; UN 11 - يجدد دعمه لتدابير بناء الثقة التي اقترحتها مجموعة أصدقاء الأمين العام وحظيت بالتأييد في القرار 1752 (2007)، ويحث الجانبين الجورجي والأبخازي على تنفيذ هذه التدابير دون شروط، اعتقادا منه أنها ستساعد على إقامة اتصالات أوسع نطاقا وغير منحازة بين مجتمعي البلد المقسم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد