As part of that process, we support efforts to strengthen the mechanisms aimed at the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | وكجزء من تلك العملية نؤيد جهود تعزيز الآليات الرامية إلى عدم انتشار الأسلحة النووية. |
However, the mechanisms aimed at the complete implementation of the legal provisions are not yet fully in place and the multi-ethnic learning environment in the schools has still not completely seen the light of day. | UN | بيد أن الآليات الرامية إلى تطبيق الأحكام القانونية بالكامل لم تتوافر بعد بشكل تام ولا تزال البيئة التعليمية المتعددة الإثنيات في المدارس تنتظر اليوم الذي سترى فيه النور بشكل كلي. |
The Prosecutor hopes that, through the Structured Dialogue and other mechanisms aimed at building capacity, greater progress in implementing the Bosnia and Herzegovina National War Crimes Strategy will be observed in the coming months. V. Downsizing | UN | ويأمل المدعي العام في أن تشهد الشهور المقبلة، من خلال الحوار المنظم وغيره من الآليات الرامية إلى بناء القدرات، إحراز تقدم أكبر في تنفيذ استراتيجية البوسنة والهرسك الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب. |
This issue is of great importance to my country, and we therefore participate in the search for mechanisms aimed at achieving universal participation. | UN | وهذه المسألة ذات أهمية كبرى لبلدي، لذلك نشارك في البحث عن آليات ترمي إلى تحقيق مشاركة عالمية. |
18. These developments indicate that the mechanisms aimed at protecting the rights of children in armed conflict have become increasingly comprehensive and proactive. | UN | 18- وتبين هذه التطورات أن الآليات التي تهدف إلى حماية حقوق الطفل في النـزاعات المسلحة أصبحت شاملة واستباقية بشكل متزايد. |
States should facilitate the establishment of bodies and mechanisms aimed at creating a space for discussions and exchanges on issues relevant to religious minorities. | UN | وينبغي أن تيسر الدول إنشاء الهيئات والآليات الرامية إلى تهيئة فضاء للنقاش والتبادل بشأن القضايا المتصلة بالأقليات الدينية. |
His Government believed that the incorporation of the major norms contained in those Protocols in its domestic legislation could strengthen the mechanisms aimed at preventing violations of the rights of the child. | UN | وترى حكومته أن إدراج القواعد الهامة الواردة في هذين البروتوكولين في تشريعاتها المحلية يمكن أن يعزز الآليات الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الطفل. |
That included the evaluation of the national science and technology programmes, the effectiveness of the mechanisms in support of technological development of Colombia's enterprises, support structures, transfer of technology mechanisms, access and absorption of information technologies, strategic alliances, FDI and other mechanisms aimed at the development of complementary capabilities. | UN | وقال إن ذلك يشمل تقييم برامج العلم والتكنولوجيا الوطنية، وفعالية الآليات في دعم التطوير التكنولوجي للمؤسسات، وهياكل الدعم، وآليات نقل التكنولوجيا، والوصول إلى تكنولوجيات الإعلام واستيعابها، والتحالفات الاستراتيجية، والاستثمار الأجنبي المباشر، وغير ذلك من الآليات الرامية إلى استحداث قدرات متكاملة. |
:: The Programme for Coordination and Assistance for Security and Development and other mechanisms aimed at stemming the flow of arms should be better integrated with ECOWAS. Adequate financial assistance should be provided to ECOWAS to that effect. | UN | :: ينبغي لبرنامج التنسيق والتعاون من أجل الأمن والتنمية وغيره من الآليات الرامية إلى وقف تدفق الأسلحة أن يدمجوا بصورة أفضل في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مع تقديم مساعدة مالية كافية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهذا الشأن. |
:: The Programme for Coordination and Assistance for Security and Development and other mechanisms aimed at stemming the flow of arms should be better integrated with ECOWAS. Adequate financial assistance should be provided to ECOWAS to that effect. | UN | :: ينبغي لبرنامج التنسيق والتعاون من أجل الأمن والتنمية وغيره من الآليات الرامية إلى وقف تدفق الأسلحة أن يدمجوا بصورة أفضل في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مع تقديم مساعدة مالية كافية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهذا الشأن. |
The Special Committee looks forward to consultations between Member States and the Secretariat in the further elaboration of mechanisms aimed at improving the system, including through the creation of " on-call " lists for military and civilian police personnel. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى إجراء مشاورات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة لوضع مزيد من الآليات الرامية إلى تحسين النظام، بما في ذلك إنشاء قوائم " قيد الطلب " للأفراد العسكريين والشرطة المدنية. |
The goal of the Fund is to increase the capacity of health-care systems so as to enable them to provide a continuum of quality maternal health-care services, strengthen mechanisms aimed at reducing health-care inequities and empower communities to exercise their rights to reproductive health. | UN | وهدف الصندوق المواضيعي زيادة قدرة نظم الرعاية الصحية بحيث تتمكن من توفير سلسلة متواصلة من الخدمات ذات النوعية الجيدة في مجال صحة الأم، وتعزيز الآليات الرامية إلى تقليص أشكال التفاوت في الرعاية الصحية وتمكين المجتمعات المحلية من ممارسة حقوقها في الصحة الإنجابية. |
138.244 Strengthen the mechanisms aimed at the advancement of women's rights as well as of their participation in decision-making processes (Angola); | UN | 138-244 تعزيز الآليات الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة، وكذلك مشاركتها في عمليات صنع القرار (أنغولا)؛ |
78.31 Further strengthen existing mechanisms aimed at safeguarding the rights of women, especially with regard to protection against violence (Sierra Leone); | UN | 78-31 المضي في تعزيز الآليات الرامية إلى ضمان حقوق المرأة، وبخاصة حمايتها من العنف (سيراليون)؛ |
The Heads of State or Government are committed to support and promote mechanisms aimed at enhancing intra/interregional trade, investment and cooperation among developing countries. | UN | 477 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن التزامهم بدعم وتعزيز الآليات الرامية إلى تشجيع التجارة الإقليمية البينية والاستثمار والتعاون فيما بين البلدان النامية. |
The Ministers are committed to support and promote mechanisms aimed at enhancing intra/interregional trade, investment and cooperation among developing countries. | UN | 410 - أعرب الوزراء عن التزامهم بدعم وتعزيز الآليات الرامية إلى تشجيع التجارة الإقليمية البينية والاستثمار والتعاون فيما بين البلدان النامية. |
In addition to mechanisms aimed at bringing the accused to justice, we support all those aimed at rehabilitating young people who have survived conflict so that they can advance, reach their fullest potential and contribute to the development of their societies. | UN | وبالإضافة إلى الآليات الرامية إلى تقديم المتهمين للعدالة، نؤيد جميع الجهود الرامية إلى إعادة تأهيل الشباب الذين نجوا من الصراعات ليتسنى لهم إحراز تقدم وبلوغ الحد الأقصى لقدراتهم والمساهمة في تنمية مجتمعاتهم. |
72. The Office hopes that, through the Structured Dialogue and other mechanisms aimed at building capacity, greater progress in implementing the Bosnia and Herzegovina National War Crimes Strategy will be observed in the coming months. | UN | 72 - ويأمل المكتب أن تشهد الأشهر القادمة إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك، من خلال الحوار المنظم وغيره من الآليات الرامية إلى بناء القدرات. |
To that end, it will promote the establishment of mechanisms aimed at exchanging information and sharing knowledge among regional players and with counterparts outside the region. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيقوم بتشجيع إنشاء آليات ترمي لتبادل المعلومات وتقاسم المعارف فيما بين الجهات الفاعلة الإقليمية وبينها وبين نظيراتها خارج المنطقة. |
Its efforts for the past four years had resulted in the passage of legislation to ensure that women enjoy all their human rights and fundamental freedoms and the improvement of mechanisms aimed at the elimination of violence against women and the eradication of the feminization of poverty and to improve the standard of living of aged, rural and indigenous women. | UN | وقد أفضت الجهود التي بذلتها على مر السنوات الأربع المنقضية إلى اعتماد تشريعات تكفل تمتع المرأة بكافة ما ينبغي لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإلى تحسين الآليات التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد النساء والقضاء على تأنيث الفقر ورفع مستوى معيشة المسنات والريفيات ونساء الشعوب الأصلية. |
States should facilitate the establishment of bodies and mechanisms aimed at creating a space for discussions and exchanges on issues relevant to religious minorities. | UN | وينبغي أن تيسر الدول إنشاء الهيئات والآليات الرامية إلى تهيئة فضاء للنقاش والتبادل بشأن القضايا المتصلة بالأقليات الدينية. |