ويكيبيديا

    "mechanisms for preventing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آليات لمنع
        
    • آليات منع
        
    The Committee recommends that the State party develop land titling plans in order to safeguard campesinos' ownership of their land and establish mechanisms for preventing forced sales in rural areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطط لإصدار سندات ملكية الأراضي بغية ضمان ملكية الفلاحين لأراضيهم ووضع آليات لمنع البيع القسري للأراضي في المناطق الريفية.
    The Committee recommends that the State party develop land titling plans in order to safeguard campesinos' ownership of their land and establish mechanisms for preventing forced sales in rural areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطط لإصدار سندات ملكية الأراضي بغية ضمان ملكية الفلاحين لأراضيهم ووضع آليات لمنع البيع القسري للأراضي في المناطق الريفية.
    The Immigration Act 1999 and CTTOC provide mechanisms for preventing entry of persons who may be engaged in activity involving relevant items, or for removing them from the country. UN ويوفر قانون الهجرة لعام 1999وقانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية آليات لمنع دخول الأفراد الذين قد يكونون متورطين في أنشطة تتصل بالأصناف المعنية، أو بنقلها من البلد.
    She would welcome more information on the mechanisms for preventing under-age marriage, which led to early pregnancy, an acknowledged risk factor for maternal mortality. UN وأعربت عن ترحيبها بمعرفة المزيد من التفاصيل عن آليات منع الزواج دون السن القانونية الذي يؤدي إلى حمل مبكر وعامل خطر محقق في وفيات الأمهات.
    The International Narcotics Control Board played an important role in the establishment and maintenance of mechanisms for preventing the diversion of chemical precursors for the illegal manufacture of drugs, as well as promoting greater cooperation and exchange of information among countries. UN ويلعب المجلس الدولي لمراقبة المخدرات دورا هاما في إنشاء واستمرار آليات منع تنوع السلائف الكيميائية المستخدمة في الصناعة غير القانونية للمخدرات، فضلا عن تعزيز تعاون وتبادل أكبر للمعلومات فيما بين الدول.
    She therefore wondered whether the Special Rapporteur envisaged mechanisms for preventing intolerance without the need to make allegations against individual countries. UN ولهذا فإنها تتساءل إن كانت المقررة الخاصة تتطلع إلى تواجد آليات لمنع التعصب دونما حاجة إلى إطلاق مزاعم ضد بلدان على حدتها.
    It also recommended that particular attention be paid to mechanisms for preventing the growth of organized crime, including mechanisms for promoting the appropriate responses to organized crime by local government authorities. UN كما أوصى الاجتماع بإيلاء اهتمام خاص لوضع آليات لمنع نمو الجريمة المنظمة، بما فيها آليات لتعزيز الردود المناسبة من قبل السلطات الحكومية المحلية على الجريمة المنظمة.
    Its provisions include the establishment of mechanisms for preventing incidents of money-laundering, for detecting and investigating suspected cases of money-laundering and for freezing the assets of suspected money-launderers and financiers of terrorism. UN وتشمل أحكامه إنشاء آليات لمنع حوادث غسل الأموال، وللكشف عن حالات الاشتباه في غسل الأموال والتحقيق فيها، ولتجميد أصول المشتبه فيهم من غاسلي الأموال وممولي الإرهاب.
    The Immigration Act 1999 and the Counter-Terrorism and Transnational Organized Crime Act 2004 provide mechanisms for preventing entry of persons who may be engaged in activity involving relevant items, or for removing them from the country. UN ويوفر قانون الهجرة لعام 1999 وقانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية آليات لمنع دخول الأشخاص الذين ربما يكونون ضالعين في أنشطة تنطوي على الأصناف المعنية، أو لإخراجهم من البلد.
    (vi) mechanisms for preventing and managing conflicts: early warning systems, using the good offices of the UN Secretary-General, the Security Council, eminent persons, traditional authorities, sanctions, civil society and NGOs; UN ' 6` آليات لمنع الصراعات وإداراتها: نظم الإنذار المبكر، واستخدام المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، ومجلس الأمن، والشخصيات البارزة، والسلطات التقليدية، والجزاءات، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية؛
    (g) Promoting mechanisms for preventing and monitoring social conflicts and their resolution; UN (ز) استحداث آليات لمنع ورصد الصراعات الاجتماعية وإيجاد حلول لها؛
    (g) Promoting mechanisms for preventing and monitoring social conflicts and their resolution; UN (ز) استحداث آليات لمنع ورصد النزاعات الاجتماعية وإيجاد حلول لها؛
    (g) Promoting mechanisms for preventing and monitoring social conflicts and their resolution; UN (ز) استحداث آليات لمنع ورصد النزاعات الاجتماعية وإيجاد حلول لها؛
    (g) Promoting mechanisms for preventing and monitoring social conflicts and their resolution; UN (ز) استحداث آليات لمنع ورصد النزاعات الاجتماعية وإيجاد حلول لها؛
    (g) Promoting mechanisms for preventing and monitoring social conflicts and their resolution; UN (ز) استحداث آليات لمنع ورصد النزاعات الاجتماعية وإيجاد حلول لها؛
    (g) Promoting mechanisms for preventing and monitoring social conflicts and their resolution; UN (ز) استحداث آليات لمنع ورصد النزاعات الاجتماعية وإيجاد حلول لها؛
    The subprogramme will also facilitate the adoption and implementation by Governments of national drug control legislation, including mechanisms for preventing the illicit trafficking of precursors and drugs, in particular heroin, cocaine and amphetamine-type stimulants, and money-laundering. UN وسييسر البرنامج الفرعي أيضا قيام الحكومات باعتماد وتنفيذ التشريعات الوطنية لمراقبة المخدرات ومن بينها آليات منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها، وخاصة الهيروين والكوكايين والمنشطات من نوع أمفيتامين وغسل الأموال.
    The subprogramme will also facilitate the adoption and implementation by Governments of national drug control legislation, including mechanisms for preventing the illicit trafficking of precursors and drugs, in particular heroin, cocaine and amphetamine-type stimulants, and money-laundering. UN وسييسر البرنامج الفرعي أيضا قيام الحكومات باعتماد وتنفيذ التشريعات الوطنية لمراقبة المخدرات ومن بينها آليات منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبمواد اشتقاقها، وخاصة الهيروين والكوكايين والمنشطات من نوع أمفيتامين وغسل الأموال.
    2. United Nations Member States should conduct a serious analysis of the situation in Afghanistan and its development in the region and take immediate measures to improve mechanisms for preventing the spread of drugs from Afghanistan; UN 2 - على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة القيام بدراسة جدية للحالة الراهنة في أفغانستان واتجاهات تطورها في المنطقة واتخاذ إجراءات فورية لاستكمال آليات منع انتشار المخدرات من أفغانستان؛
    96. Mr. Weisleder (Costa Rica) said that his delegation welcomed the Secretary-General's efforts to improve the mechanisms for preventing sexual exploitation and abuse in the United Nations system and to investigate and follow up allegations. UN 96 - السيد ويسليدر (كوستاريكا): قال إن وفده يرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين آليات منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في منظومة الأمم المتحدة والتحقيق في الادعاءات ومتابعتها.
    With regard to the role of the United Nations, the Special Adviser emphasized that " lessons learned " exercises after the failure to prevent or halt the genocides in Rwanda and Srebrenica had focused on improving the mechanisms for preventing genocide and other atrocity crimes. UN 20- وفيما يتعلق بدور الأمم المتحدة، شدد المستشار الخاص على أن عمليات استيعاب " الدروس المستفادة " بعد الفشل في منع أو وقف الإبادة الجماعية في رواندا وسربرينيتشا ركزت على تحسين آليات منع الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الفظيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد