Furthermore, specific mechanisms or procedures for the assessment of the permissibility of reservations could be established by the treaty itself. | UN | وإضافة لذلك، يمكن أن تنشئ المعاهدة نفسها آليات أو إجراءات محددة لتقييم جواز التحفظات. |
No specific mechanisms or procedures were prescribed for this review and progress was assessed through panel discussions. | UN | ولم يوص بأي آليات أو إجراءات محدّدة لهذا الاستعراض، وقُيّم التقدم المحرز عن طريق حلقات مناقشة. |
Technical cooperation does not exempt Governments from monitoring mechanisms or procedures established by policy-making bodies. | UN | ولا يعفي التعاون التقني الحكومات من آليات أو إجراءات الرصد التي تنشئها هيئات واضعة للسياسات. |
In paragraph 1, it renewed the invitation to the Security Council to consider the establishment of further mechanisms or procedures, as appropriate, for consultations with third States as early as possible under Article 50 of the Charter. | UN | وفي الفقرة ١، تدعو مجلس اﻷمن من جديد إلى النظر في وضع مزيد من اﻵليات أو اﻹجراءات الملائمة لعقد المشاورات المنصوص عليها في المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة مع الدول الثالثة في أقرب وقت ممكن. |
The State party should put mechanisms or procedures into place for protecting a subordinate from reprisals if he or she refuses to carry out an order from a superior that is in breach of the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آليات أو أن تتخذ إجراءات تسمح بحماية المرؤوسين الذين يرفضون الانصياع لأمر الرئيس الذي يخالف الاتفاقية من الأعمال الانتقامية. |
Technical cooperation activities, however, do not exempt Governments from the various monitoring mechanisms or procedures which may be established by policy-making bodies. | UN | إلا أن أنشطة التعاون التقني لا تعفي الحكومات من مختلف آليات أو اجراءات المراقبة التي قد تضعها أجهزة وضع السياسات. |
Otherwise, there are no known established or specified recourse mechanisms or procedures applicable to experts on mission. | UN | وفيما عدا ذلك، لا توجد آليات أو إجراءات موضوعة أو محددة معروفة ينطبق على الخبراء القائمين بمهام. |
9. The terms and conditions of service of these officials, including recourse mechanisms or procedures, if any, are established by the appointing bodies. | UN | 9 - تحدد الهيئات التي تقوم بتعيين هؤلاء المسؤولين أحكام وشروط خدمتهم، بما في ذلك آليات أو إجراءات الانتصاف، إن وجدت. |
It did not aim at creating any new mechanisms or procedures, but to send a strong signal that ongoing violations and violence must come to an end. | UN | ولا يهدف مشروع القرار إلى إيجاد أية آليات أو إجراءات جديدة بل يهدف إلى إرسال إشارة قوية مفادها أنه يجب أن تنتهي الانتهاكات وأعمال العنف الجارية. |
The treaty must provide for mechanisms or procedures, including international cooperation, for preventing or combating and eradicating the illicit arms trade. | UN | ومن الضروري أيضا أن تشمل المعاهدة آليات أو إجراءات لمنع الإتجار غير المشروع في الأسلحة أو مكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي. |
In spite of their best efforts, few Parties have in place monitoring mechanisms or procedures which they feel are adequate to evaluate progress with implementation of policies and measures quantitatively. | UN | وعلى الرغم من بذل اﻷطراف ﻷقصى جهودها، فإن قلة منها هي التي لديها آليات أو إجراءات للرصد ترى هي أنها وافية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ السياسات والتدابير من الناحية الكمية. |
With regard to the new draft laws on equality for women, however, she would like to hear what enforcement mechanisms or procedures were to be provided. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع القوانين الجديدة المعنية بتحقيق المساواة لصالح المرأة، قالت إنها تود مع ذلك معرفة آليات أو إجراءات اﻹنفاذ المنصوص عليها في تلك المشاريع. |
(b) Ensure that children victims of torture and ill-treatment have effective access to appropriate complaint mechanisms or procedures; | UN | (ب) ضمان إمكانية وصول الأطفال ضحايا التعذيب وسوء المعاملة إلى آليات أو إجراءات ملائمة لتقديم الشكاوى؛ |
5. In light of the aforementioned procedures for communication of information, the COP at its third session initiated the review of the implementation of the Convention, with no specific mechanisms or procedures to assist it in this task. | UN | 5- وفي ضوء إجراءات تبليغ المعلومات المذكورة أعلاه، بدأ مؤتمر الأطراف استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورته الثالثة دون أي آليات أو إجراءات محددة تساعده في هذه المهمة. |
To assist in the provision of support services, Belgium and Finland developed national referral mechanisms or procedures to ensure ease of access for victims/survivors. | UN | وللمساعدة على تقديم خدمات الدعم وضعت بلجيكا وفنلندا آليات أو إجراءات وطنية للإحالة بما يكفل سهولة الوصول إلى الضحايا/الناجين. |
3. The Sixth Committee should take the conclusions of the ad hoc expert group meeting into account and should evaluate them in the light of General Assembly resolution 51/208, by which the Security Council had been invited to consider the establishment of further mechanisms or procedures, as appropriate, with a view to achieving the objective of Article 50 of the Charter. | UN | 3 - ومضى قائلا إن على اللجنة السادسة أن تأخذ في الحسبان النتائج التي خلص إليها اجتماع فريق الخبراء المخصص وأن تتولى تقييمها في ضوء قرار الجمعية العامة 51/208 الذي دعا مجلس الأمن إلى النظر في إنشاء آليات أو إجراءات أخرى، عند الإقتضاء، بقصد تحقيق هدف المادة 50 من الميثاق. |
(i) To ensure that child victims of violence and their families have access to appropriate mechanisms or procedures in order to obtain redress and reparation, including from the State, and that relevant information about those mechanisms is publicized and easily accessible. | UN | (ط) ضمان تمكين الأطفال ضحايا العنف وأسرهم من استخدام آليات أو إجراءات مناسبة تتيح لهم الانتصاف والحصول على تعويضات، بما في ذلك من الدولة ذاتها، وضمان أن تكون المعلومات ذات الصلة بتلك الآليات منشورة على الملأ ويسهل الاطلاع عليها. |
5. Detailed control standards, which are the mechanisms or procedures by which control objectives are achieved, include: | UN | ٥ - وتشمل المعايير المفصلة للمراقبة، وهي اﻵليات أو اﻹجراءات التي تتحقق عن طريقها أهداف المراقبة، ما يلي: |
2. Invites the Security Council to consider the establishment of further mechanisms or procedures, as appropriate, for such consultations with regard to a solution of those problems, including appropriate ways and means for increasing the effectiveness of its working methods and procedures applied in the consideration of the requests by the affected countries for assistance, in the context of Article 50 of the Charter; | UN | ٢ - تدعو مجلس اﻷمن أن ينظر في وضع مزيد من اﻵليات أو اﻹجراءات الملائمة ﻹجراء مشاورات فيما يتعلق بحل تلك المشاكل، بما في ذلك السبل والوسائل الملائمة لزيادة فعالية أساليب عمله واﻹجراءات التي تطبق لدى النظر في طلبات المساعدة المقدمة من البلدان المتضررة، في سياق المادة ٥٠ من الميثاق؛ |
2. Invites the Security Council to consider the establishment of further mechanisms or procedures, as appropriate, for such consultations with regard to a solution of those problems, including appropriate ways and means for increasing the effectiveness of its working methods and procedures applied in the consideration of the requests by the affected countries for assistance, in the context of Article 50 of the Charter; | UN | ٢ - تدعو مجلس اﻷمن إلى النظر في وضع مزيد من اﻵليات أو اﻹجراءات الملائمة ﻹجراء مشاورات فيما يتعلق بحل تلك المشاكل، بما في ذلك السبل والوسائل الملائمة لزيادة فعالية أساليب عمله واﻹجراءات التي تطبق لدى النظر في طلبات المساعدة المقدمة من البلدان المتضررة، في سياق المادة ٥٠ من الميثاق؛ |
The State party should put mechanisms or procedures into place for protecting a subordinate from reprisals if he or she refuses to carry out an order from a superior that is in breach of the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آليات أو أن تتخذ إجراءات تسمح بحماية المرؤوسين الذين يرفضون الانصياع لأمر الرئيس الذي يخالف الاتفاقية من الأعمال الانتقامية. |
Technical cooperation activities, however, do not exempt Governments from the various monitoring mechanisms or procedures which may be established by policy-making bodies. | UN | إلا أن أنشطة التعاون التقني لا تعفي الحكومات من مختلف آليات أو اجراءات المراقبة التي قد تضعها أجهزة وضع السياسات. |