ويكيبيديا

    "mechanisms to receive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آليات لتلقي
        
    There should be mechanisms to receive complaints, award appropriate remedies and report publicly on problems and progress. UN كما ينبغي إيجاد آليات لتلقي الشكاوى، وتوفير الحلول المناسبة واﻹبلاغ علانية عن المشاكل وعما أحرز من تقدم.
    Establish effective childsensitive procedures and mechanisms to receive, monitor and investigate complaints, and to intervene where necessary; UN `2` اتخاذ إجراءات فعالة تراعي خصائص الطفل وإنشاء آليات لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، والتدخل عند الضرورة؛
    Cyprus and Singapore reported on mechanisms to receive complaints and resolve disputes. UN وأبلغت سنغافورة وقبرص عن آليات لتلقي الشكاوى وحل المنازعات.
    Owing to strong taboos, victims and witnesses rarely reported these cases, despite established mechanisms to receive reports on child abuse and neglect. UN ونظراً لقوة المحرمات، نادراً ما يبلغ الضحايا والشهود عن هذه القضايا، بالرغم من وجود آليات لتلقي البلاغات بشأن الاعتداء على الأطفال وإهمالهم.
    These focal points have been instrumental in setting up a variety of mechanisms to receive complaints, which are confidential and accessible to both victims and personnel in remote field locations. UN وكانت مراكز التنسيق هذه فعالة في إنشاء آليات لتلقي الشكاوى، والتي تعتبر سرية ومتاحة للضحايا والأفراد في المواقع الميدانية البعيدة.
    States, at national, subnational and local levels, should establish mechanisms to receive, process and refer issues, claims and information in relation to the Guidelines and to the human rights issues raised therein. UN ٨١- وينبغي للدول، على الصعد الوطنية ودون الاقليمية والمحلية أن تقيم آليات لتلقي وتجهيز وإحالة القضايا والدعاوى والمعلومات المتصلة بالمبادئ التوجيهية وبقضايا حقوق اﻹنسان المثارة فيها.
    I would urge the Security Council to call upon States to establish, or to itself mandate, in relevant contexts, mechanisms to receive claims alleging violations of international humanitarian law and human rights law and to support their establishment. UN وأود أن أحث مجلس الأمن على أن يدعو الدول إلى وضع آليات لتلقي المطالبات المتعلقة بادعاءات وقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ودعم إنشاء هذه الآليات، أو على أن يصدر المجلس بنفسه تكليفا بإنشائها في السياقات المناسبة.
    I have urged the Security Council to call upon States to establish, or to itself mandate, in relevant contexts, mechanisms to receive claims alleging violations of international humanitarian law and human rights law and to support their establishment. UN وقد حثثت مجلس الأمن على دعوة الدول إلى وضع آليات لتلقي المطالبات المتعلقة بادعاءات وقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ودعم إنشاء هذه الآليات، أو على أن يصدر المجلس بنفسه تكليفا بإنشائها في السياقات المناسبة.
    Furthermore, the State party should intensify its sensitization efforts among law enforcement officials, and ensure that mechanisms to receive complaints of racially motivated police misconduct are readily available and accessible. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهود التوعية التي تبذلها في أوساط موظفي إنفاذ القانون، وضمان توفير آليات لتلقي الشكاوى المتعلقة بسوء تصرف الشرطة بدوافع عنصرية وتيسير الوصول إلى هذه الآليات.
    Furthermore, the State party should intensify its sensitization efforts among law enforcement officials, and ensure that mechanisms to receive complaints of racially motivated police misconduct are readily available and accessible. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهود التوعية التي تبذلها في أوساط موظفي إنفاذ القانون، وضمان توفير آليات لتلقي الشكاوى المتعلقة بسوء تصرف الشرطة بدوافع عنصرية وتيسير الوصول إلى هذه الآليات.
    He/she will be responsible for implementing mechanisms to receive complaints and questions about alleged misconduct of the Mission's military, police and civilian personnel, as well as monitoring and reporting mechanisms on misconduct, and will recommend courses of action on alleged cases of misconduct. UN وسيكون مسؤولا عن تطبيق آليات لتلقي الشكاوى والأسئلة بشأن ما يزعم من سوء تصرف أفراد البعثة من عسكريين وأفراد شرطة ومدنيين، فضلا عن آليات الرصد والإبلاغ عن سوء التصرف، وسيقدم توصيات بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات في حالات سوء التصرف المزعومة.
    (f) Thoroughly and periodically review placements of children in care institutions and establish mechanisms to receive and address complaints from the children; UN (و) إجراء مراجعة شاملة ودورية لمسألة إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية، وإنشاء آليات لتلقي شكاوى الأطفال والبت فيها؛
    (d) In the missions, the Personnel Conduct Units would establish mechanisms to receive complaints relating to personnel misconduct, as well as review and verify facts and forward complaints about alleged personnel misconduct and develop and implement other measures to identify such misconduct, as appropriate; UN (د) وفي البعثات، سوف تنشئ الوحدة المعنية بسلوك الأفراد آليات لتلقي الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك الأفراد، وكذلك لاستعراض الوقائع والتثبت منها، وإحالة الشكاوى بشأن ادعاءات سوء سلوك الأفراد، ووضع وتنفيذ تدابير أخرى لتحديد هذا الشكل من سوء السلوك، حسب الاقتضاء؛
    126.95 Establish mechanisms to receive, verify and investigate complaints of child ill-treatment and provide psychological and other support to victims of abuses (Guatemala); UN 126-95- إنشاء آليات لتلقي الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال والتحقق منها والتحقيق فيها، وتقديم الدعم النفسي وسواه من أشكال الدعم لضحايا الانتهاكات (غواتيمالا)؛
    It recommended that Burundi ensure that schools are safe places for children, particularly girls; establish mechanisms to receive, monitor and investigate reports of such abuse and provide children victims with psychological and other support. UN وأوصت بوروندي بالحرص على أن تكون المدارس أماكن آمنة للأطفال، ولا سيما للفتيات؛ وإنشاء آليات لتلقي التقارير المتصلة بذلك الإيذاء ورصدها والتحقيق فيها، وتوفير الدعم النفسي وغيره للأطفال الضحايا(87).
    In 2003, the HR Committee raised similar concerns and recommended that Slovakia take all necessary measures to combat racial violence and incitement, provide proper protection to Roma, and establish adequate mechanisms to receive complaints from victims and ensure adequate investigation and prosecution. UN وفي عام 2003، أثارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شواغل مماثلة وأوصت سلوفاكيا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف العنصري والتحريض عليه، وتوفير الحماية المناسبة للروما، وإنشاء ما يكفي من آليات لتلقي الشكاوى من الضحايا وكفالة التحقيق والملاحقة المناسبين(35).
    These include the establishment of mechanisms to receive complaints from the public, the provision of legal counseling and financial assistance for hiring lawyers and for bail, as well as the protection of the rights of the accused in the investigation process. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء آليات لتلقي الشكاوى من الجمهور، وتقديم المشورة القانونية والمساعدة المالية اللازمة للتعاقد مع محامين ولدفع الكفالة، إضافة إلى حماية حقوق المتهمين أثناء التحقيق(2).
    The State party should take all necessary measures to combat racial violence and incitement, provide proper protection to the Roma and other minorities, and establish mechanisms to receive complaints from victims and ensure investigation and prosecution of cases of racial violence and incitement to racial hatred, and ensure access to adequate remedies and compensation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف والتحريض العنصريين، وأن توفر الحماية المناسبة للغجر وغيرهم من الأقليات الأخرى، وتنشئ آليات لتلقي الشكاوى من الضحايا، وتضمن التحقيق في قضايا العنف العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية ومقاضاة المتهمين فيها، وتضمن وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف الفعالة وحصولهم على تعويضات.
    7. The HR Committee further recommended that the State establish mechanisms to receive complaints from victims and ensure investigation and prosecution of cases of racial violence and incitement to racial hatred, and ensure access to adequate remedies and compensation. UN 7- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة أيضاً بأن تنشئ آليات لتلقي الشكاوى من الضحايا، وتضمن التحقيق في قضايا العنف العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية ومقاضاة المتهمين فيها، وتضمن وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف الفعالة وحصولهم على تعويضات(49).
    The HR Committee also recommended that the State establish mechanisms to receive complaints from victims, ensure investigation and prosecution of cases of racial violence and incitement to racial hatred, and ensure access to adequate remedies and compensation. UN وأوصت اللجنة الدولة أيضاً بأن تنشئ آليات لتلقي الشكاوى من الضحايا، وأن تضمن التحقيق في قضايا العنف العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية ومقاضاة المتهمين فيها، وأن تكفل وصول الضحايا إلى سبل انتصاف فعالة وحصولهم على تعويضات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد