ويكيبيديا

    "media attention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اهتمام وسائط الإعلام
        
    • اهتمام وسائل الإعلام
        
    • انتباه وسائط الإعلام
        
    • من الاهتمام الإعلامي
        
    • من اهتمام وسائط اﻹعلام
        
    • باهتمام وسائط الإعلام
        
    • باهتمام إعلامي
        
    • إهتمام الإعلام
        
    • اهتمام لدى وسائل اﻹعلام
        
    • اهتمام وسائط الاعلام
        
    • التغطية الإعلامية الواسعة التي حظيت
        
    • الاهتمام من جانب وسائل الإعلام
        
    • الاهتمام من وسائط الإعلام
        
    • إهتمام إعلامي
        
    • اهتمام إعلامي
        
    The higher output resulted from increased media attention on human rights issues UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد اهتمام وسائط الإعلام بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان
    84. The seminar agreed that the international response to a refugee crisis was often a direct function of media attention. UN 84- وأقرت الحلقة الدراسية بأن استجابة المجتمع الدولي لأزمة اللاجئين تتوقف مباشرة على مدى اهتمام وسائط الإعلام بالأزمة.
    Number of special events and publications, and increased media attention. UN عدد التظاهرات والمنشورات الخاصة، وتزايد اهتمام وسائط الإعلام.
    All the media attention is hard on a mother who's protective of her children. Open Subtitles يكون اهتمام وسائل الإعلام صعب على الأم التي تخاف على أطفالها.
    Some participants stated that ranking would be useful to attract media attention. UN وذكر بعض المشاركين أن الترتيب سيكون مفيداً للفت انتباه وسائط الإعلام.
    Unfortunately, other crises less spectacular and lesser in scale suffered from neglect and lack of media attention. UN ولسوء الطالع، فإن أزمات أخرى أقل إثارة وأقل حدة لقيت الإهمال وعدم اهتمام وسائط الإعلام بها.
    The Secretary-General has often reminded us of what happens when a crisis stops attracting media attention. UN فكثيرا ما ذكرنا الأمين العام بما يمكن أن يحدث عندما لا تعود الأزمة تجتذب اهتمام وسائط الإعلام.
    In her campaign to overturn the prohibition against women drivers in Saudi Arabia, she had used Youtube and Twitter to post pictures of herself driving, garner international media attention and galvanize support. UN وقالت إنها استخدمت، في إطار حملتها لإلغاء حظر قيادة المرأة للسيارات في المملكة، موقعي يوتيوب وتويتر لنشر صور لها وهي تقود السيارة، ولجذب اهتمام وسائط الإعلام الدولية، وحشد التأييد.
    By strengthening itself, the Council will " earn " the attention of the media; in other words, the media attention will be a residual windfall. UN وسوف ' ' يكسب`` المجلس من خلال تقوية نفسه انتباه وسائط الإعلام؛ وبعبارة أخرى، سيكون اهتمام وسائط الإعلام مكسبا جانبيا.
    This attracted media attention and increased political leaders' awareness of the issues. UN وأدى هذا إلى جذب اهتمام وسائط الإعلام وزيادة وعي القادة السياسيين بالقضايا.
    At the same time, competition authorities must be wary of attracting media attention for its own sake and should employ a strategy of linking every media action to specific goals and objectives. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تحذر سلطات المنافسة من اجتذاب اهتمام وسائط الإعلام كهدف في حد ذاته، وينبغي أن تستخدم استراتيجية تربط كل إجراء إعلامي بغايات وأهداف محددة.
    The issue of realisation of remunerations during maternity leave has caused considerable media attention and it was one of the most important issues in BiH in 2010. UN وتسببت مسألة تفعيل المكافآت أثناء إجازة الأم في إثارة اهتمام وسائط الإعلام بدرجة كبيرة، وكانت واحدة من أهم المسائل على الإطلاق في البوسنة والهرسك عام 2010.
    High-ranking scientists, politicians and religious leaders from Palestine, Israel and the international community attended the conference, attracting media attention in Palestine and Europe. UN وحضر المؤتمر كبار العلماء والسياسيين والزعماء الدينيين من فلسطين وإسرائيل والمجتمع الدولي، مما استقطب اهتمام وسائط الإعلام في كلٍّ من فلسطين وأوروبا.
    Would you try to attract media attention to whale research and to coral and acidification of the ocean? Open Subtitles هل تحاول جذب اهتمام وسائل الإعلام إلى الأبحاث عن الحيتان والشعاب المرجانية وتحمض المحيطات؟
    I know the media attention has us all a bit on edge, but I can't bar any resident from attending. Open Subtitles وأنا أعلم أن اهتمام وسائل الإعلام ولنا جميعا قليلا على حافة الهاوية، ولكن لا أستطيع منع أي مقيم من الحضور. بالضبط.
    The Conference had generated media attention, some of which had been negative, and the Bureau had issued a formal response. UN واسترعى المؤتمر انتباه وسائط الإعلام الذي كان بعضه غير بناء، وأصدر المكتب ردا رسميا على ذلك.
    The event was publicly successful and received national media attention. Part I - Introduction UN لاقى هذا اللقاء نجاحا لدى الجمهور واسترعى انتباه وسائط الإعلام الوطنية.
    First, the elections were likely to enjoy considerable media attention. UN فأولا، من المرجح أن تحظى الانتخابات بقدر لا بأس به من الاهتمام الإعلامي.
    Most media attention, however, was concentrated on only two or three peace-keeping operations. UN ومع ذلك، فإن الجزء اﻷكبر من اهتمام وسائط اﻹعلام مركز على عمليتين أو ثلاث عمليات فقط من عمليات حفظ السلام.
    The Appeal was signed by 8 Nobel Peace Prize Laureates and received worldwide media attention. UN ووقع على النداء 8 من حملة جائزة نوبل للسلام، وحظي باهتمام وسائط الإعلام في أنحاء العالم.
    The 2009 issue received intensive media attention for the analysis of the global financial crisis and its impact. UN وحظيت نشرة عام 2009 باهتمام إعلامي مكثف لما شملته من تحليل للأزمة المالية العالمية ولتأثيرها.
    I'll tell you how, you organize a group and you go there and you get media attention right or wrong, you're on camera now that's the only way people change their behaviour. Open Subtitles أنا سوف أخبرك كيف تقوم بتنظيم مجموعة و تذهب هناك و تحصل على إهتمام الإعلام صح أو خطأ ، أنت على الكاميرا الآن
    Some deterrent value was also attached to the administrative costs and media attention associated with undergoing investigation and litigation. UN واعتبرت التكاليف اﻹدارية وما يثيره التحقيق والدعوى القضائية من اهتمام لدى وسائل اﻹعلام عوامل ذات قيمة رادعة إلى حد ما أيضا.
    16. The human rights situation, especially the issue of impunity, remained a national concern and a constant focus of media attention. UN ١٦ - وقد ظلت حالة حقوق الانسان، ولا سيما موضوع الافلات من العقاب تمثل أحد الشواغل الوطنية وتستقطب اهتمام وسائط الاعلام على نحو دائم.
    He has learned from a friend of his brother who works for the police that an internal message was sent out to all Tunisian police stations and offices when he arrived in Tunisia, giving instructions that he should not be arrested under any pretext in the weeks that followed, probably because of the media attention surrounding the case. UN وقد علم من صديق لشقيقه يعمل في الشرطة أن رسالة داخلية قد عُممت على جميع أقسام ومخافر الشرطة في تونس عند وصوله إليها. وأمرت تلك الرسالة بعدم القبض عليه لأي سبب كان خلال الأسابيع التالية ويرجح أن يكون ذلك نتيجة التغطية الإعلامية الواسعة التي حظيت بها هذه القضية.
    The anniversaries of the adoption of the Rome Statute and its entry into force further increased media attention. UN وكذلك أدت مناسبات الذكرى السنوية لاعتماد نظام روما الأساسي ودخوله حيز النفاذ إلى زيادة الاهتمام من جانب وسائل الإعلام.
    The thousands of deaths occurring daily around the world do not receive the same media attention as, say, a single aircraft crash with a loss of about 200 lives. UN وآلاف الوفيات التي تحدث يوميا في جميع أنحاء العالم لا تتلقى قدرا من الاهتمام من وسائط الإعلام معادلا لما تتلقاه، على سبيل المثال، حادثة طيران واحدة تتسبب في فقدان حياة ما يقرب من 200 شخص.
    Maybe I'll finally get some media attention for Internet journalism. Open Subtitles ربما سأحصل على إهتمام إعلامي بالنهاية لصحفيين الإنترنت
    A new partnership with Fútbol Club Barcelona has generated tremendous media attention and significant funds for UNICEF-assisted programmes. UN وقد تمخضت شراكة جديدة مع نادي برشلونة لكرة القدم عن اهتمام إعلامي واسع وتجميع أموال هامة لبرامج تجري بمساعدة اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد