ويكيبيديا

    "media coverage of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التغطية الإعلامية
        
    • تغطية وسائط الإعلام
        
    • تغطية إعلامية
        
    • بتغطية وسائط اﻹعلام
        
    • تغطية وسائل الإعلام
        
    • وكانت تغطية وسائل اﻹعلام
        
    • التغطية الاعلامية
        
    • تغطية وسائط الاعلام
        
    The media coverage of the SLPP conference was generally lauded as having been fair, balanced and informative. UN واستحقت التغطية الإعلامية لمؤتمر الحزب التقريظ بشكل عام، لما اتسمت به من النزاهة والاتزان والمعلومات.
    (iii) Increased media coverage of the activities and outputs of the Office UN ' 3` زيادة التغطية الإعلامية لأنشطة المكتب ونواتجه
    International media coverage of the seminar had been very positive. UN وكانت تغطية وسائط الإعلام الدولية للحلقة الدراسية إيجابية جدا.
    media coverage of the Millennium Development Goals Summit UN تغطية وسائط الإعلام لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية
    The author's counsel mentioned this to the trial judge, who then instructed the jury to disregard any media coverage of the case. UN وذكر محامي الشاكي هذا اﻷمر لقاضي المحاكمة الذي أصدر تعليماته حينذاك للمحلفين ﻹغفال أي تغطية إعلامية للقضية.
    Part of the subprogramme activities will also concentrate on keeping the Secretary-General and his senior aides promptly and fully informed of media coverage of the United Nations, national and international trends of interest to the Organization and breaking developments around the world. UN وكذلك فإن جزءا من أنشطة البرنامج الفرعي سوف يركز على إبقاء اﻷمين العام وكبار مساعديه على علم تام في الحال بتغطية وسائط اﻹعلام لﻷمم المتحدة، والاتجاهات الوطنية والدولية التي تهم المنظمة، والتطورات التي تجري في جميع أنحاء العالم.
    On three occasions in 2007, 2008 and 2009, the authorities imposed a blackout on media coverage of the northern Tuareg uprising. UN وفرضت السلطات في ثلاث مناسبات في 2007 و2008 و2009، حظراً على التغطية الإعلامية لانتفاضة الطوارق في الشمال.
    UNOGBIS has set up a fund to facilitate media coverage of the elections. UN وأنشأ المكتب صندوقا لتسهيل التغطية الإعلامية للانتخابات.
    A $20,100 project to support the media coverage of the elections was developed and implemented with the support of France and the United Kingdom. UN ووُضع مشروع بتكلفة 100 20 دولار لدعم التغطية الإعلامية للانتخابات ونُفذ بدعم من فرنسا والمملكة المتحدة.
    (iii) Increased media coverage of the activities and outputs of the Office UN ' 3` زيادة التغطية الإعلامية لأنشطة المكتب ونواتجه
    Monitoring of international trends and events in the media, as well as media coverage of the Organization and the Secretary-General. UN ورصد الاتجاهات والأحداث الدولية الواردة بوسائط الإعلام، فضلا عن التغطية الإعلامية المقدمة عن المنظمة والأمين العام.
    Prompt delivery to the Secretary-General and his senior aides of relevant media coverage of the UN issues. UN وكفالة إيصال التغطية الإعلامية ذات الصلة عن قضايا الأمم المتحدة إلى الأمين العام وكبار مساعديه على الفور.
    In fact, the Special Rapporteur was told that the media coverage of the Roma is strongly dominated by stories of conflicts and problems. UN وفي الواقع تم إبلاغ المقرر الخاص أن تغطية وسائط الإعلام لأقلية روما تسيطر عليها كثيرا أخبار النزاعات والمشاكل.
    media coverage of the issue is now less sensational than in the past. UN كما قلت درجة الإثارة التي كانت تطبع تغطية وسائط الإعلام لهذا الموضوع.
    Also of concern is the erosion of the authority of regulatory bodies that monitor media coverage of the activities of political parties. UN ومما يثير القلق أيضا اضمحلال سلطة الهيئات التنظيمية التي ترصد تغطية وسائط الإعلام لأنشطة الأحزاب السياسية.
    The forum concluded with the adoption of guidelines on media coverage of the elections and declarations on freedom of political speech, on freedom of expression within the media and against hate speech. UN واختتم المنتدى أعماله باعتماد مبادئ توجيهية بشأن تغطية وسائط الإعلام للانتخابات وإعلانات عن حرية الخطاب السياسي وحرية التعبير في وسائط الإعلام ومنع الخطاب الذي يحض على الكراهية.
    The Secretariat must increase the level of media coverage of the General Assembly's activities and strike the right balance in publicizing the work of the United Nations principal organs. UN يجب أن تزيد الأمانة العامة من مستوى تغطية وسائط الإعلام لأنشطة الجمعية العامة وأن تحقق التوازن الصحيح في نشر أعمال الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    This positive development will help ensure more objective and professional media coverage of the elections. UN وسيساعد هذا التطور الإيجابي على كفالة تحقيق تغطية إعلامية للانتخابات تكون أكثر موضوعية وحرفانية.
    Part of the subprogramme activities will also concentrate on keeping the Secretary-General and his senior aides promptly and fully informed of media coverage of the United Nations, national and international trends of interest to the Organization and breaking developments around the world. UN وكذلك فإن جزءا من أنشطة البرنامج الفرعي سوف يركز على إبقاء اﻷمين العام وكبار مساعديه على علم تام في الحال بتغطية وسائط اﻹعلام لﻷمم المتحدة، والاتجاهات الوطنية والدولية التي تهم المنظمة، والتطورات التي تجري في جميع أنحاء العالم.
    According to the source, the assault appears to have been connected with an article in which Mr. Lazarov analysed the local media coverage of the privatization of the Bulgarian Telecommunications Company and criticized a deputy, P.M. Evgenii Bakardzhiev. UN وحسب المصدر، يبدو أن الاعتداء له صلة بمقال كان السيد لازاروف قد حلل فيه تغطية وسائل الإعلام المحلية لخصخصة شركة الاتصالات السلكية واللاسلكية البلغارية وانتقد فيه أحد النواب، هو إيفغيني باكاردزييف.
    Print and electronic media coverage of the event in most of the countries concerned was extensive. UN وكانت تغطية وسائل اﻹعلام المطبوعة والالكترونية لتك المسألة في معظم البلدان المعنية تغطية واسعة النطاق.
    14. As international media coverage of the United Nations focused almost exclusively on peace-keeping, a significant proportion of the general public had come to believe that development was not a priority United Nations activity. UN ١٤ - وأشار إلى أن التغطية الاعلامية الدولية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة تركز بشكل شبه استثنائي على مهام حفظ السلم، مما أدى بجانب كبير من الجمهور الى الاعتقاد بأن التنمية لا تشكل أولوية في نشاط اﻷمم المتحدة.
    UNOMSA was of the view that media coverage of the electoral process was balanced and did not disadvantage any one political party. UN ٩٨ - وترى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا أن تغطية وسائط الاعلام للعملية الانتخابية كانت متوازنة ولم تضر بأي حزب من اﻷحزاب السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد