ويكيبيديا

    "media from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإعلام من
        
    • الإعلام عن
        
    • وسائط اﻹعلام من
        
    • وسائط الاعلام من
        
    • ووسائط اﻹعلام من
        
    We were getting requests from so many media from around the country... Open Subtitles كانت تأتينا طلبات من العديد من جهات الإعلام من جميع الولايات
    The law also prohibits the media from certain types of engagement in political matters. UN كما يحظر القانون وسائل الإعلام من المشاركة في أنواع محددة من الأمور السياسية.
    While his delegation did not condone violations of the United Nations code of conduct by peacekeepers, it deemed it important to safeguard the principle of presumption of innocence and to prevent the media from sensationalizing unsubstantiated accusations. UN وأوضح أن وفده، وإن كان لا يقبل بأي انتهاكات لمدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك، يرى أن من المهم حماية مبدأ اعتبار المتهم بريئا حتى يدان، ومنع وسائط الإعلام من نشر الاتهامات غير المحققة.
    Lastly, what action was the Government taking to discourage the media from stereotyping or disseminating negative images of women? UN وأخيرا، ما هو الإجراء الذي تتخذه الحكومة لثني وسائط الإعلام عن اللجوء إلى القوالب النمطية أو نشر الصور السلبية للنساء.
    Freedom of the press and independence of the media from political power are assured. UN وحرية الصحافة واستقلال وسائل الإعلام عن أي سلطة سياسية مضمونان في القانون.
    Fifteen participants representing a wide range of media from Botswana, Mozambique, Namibia, Zimbabwe, Zambia and South Africa were trained in the principles of newspaper design and typography. UN وقد جرى تدريب خمسة عشر مشاركا، يمثلون مجموعة كبيرة من وسائط اﻹعلام من بوتسوانا وجنوب افريقيا وزامبيا وزمبابوي وموزامبيق وناميبيا، وذلك في مجال مبادئ تصميم الصحف وأسلوب طباعتها.
    Strengthening market forces and advancements in information technology have allowed greater access to information from outside the country as information and media from the Republic of Korea and China increasingly enter the country. UN 30- وقد سمح تعاظم قوى السوق والتقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات بزيادة فرص الوصول إلى المعلومات الواردة من خارج البلد مع تزايد دخول المعلومات ووسائط الإعلام من جمهورية كوريا والصين.
    30. Strengthening market forces and advancements in information technology have allowed greater access to information from outside the country as information and media from the Republic of Korea and China increasingly enter the country. UN 30- وقد سمح تعاظم قوى السوق والتقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات بزيادة فرص الوصول إلى المعلومات الواردة من خارج البلد مع تزايد دخول المعلومات ووسائط الإعلام من جمهورية كوريا والصين.
    He reminded the concerned delegation that in certain other areas of the world, massacres and casualties in far greater numbers were occurring, but that the countries concerned chose to block the media from showing them. UN وذكّر الوفد المعني بوقوع مجازر وخسائر أكبر من ذلك كثيرا في مناطق معينة أخرى من العالم، ولكن البلدان المعنية اختارت منع وسائط الإعلام من عرضها.
    He reminded the concerned delegation that, in certain other areas of the world, massacres and casualties in far greater numbers were occurring, but that the countries concerned chose to block the media from showing them. UN وذكّر الوفد المعني بوقوع مجازر وخسائر أكبر من ذلك كثيرا في مناطق معينة أخرى من العالم، ولكن البلدان المعنية اختارت منع وسائط الإعلام من عرضها.
    3.5 e Reform any legal instruments that inhibit the media from pursuing their work; and UN 3-5 هـ تعديل أي صكوك قانونية تمنع وسائط الإعلام من القيام بعملها؛
    He reminded the concerned delegation that in certain other areas of the world, massacres and casualties in far greater numbers were occurring, but that the countries concerned chose to block the media from showing them. UN وذكّر الوفد المعني بوقوع مجازر وخسائر أكبر من ذلك كثيرا في مناطق معينة أخرى من العالم، ولكن البلدان المعنية اختارت منع وسائط الإعلام من عرضها.
    On these occasions Palestinian Authority security services have allegedly arrested many individuals and prevented the media from covering the events. UN إذ يُدَّعى أن أجهزة الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية قد قامت في هذه المناسبات بإلقاء القبض على كثير من الأفراد ومنعت وسائط الإعلام من تغطية هذه الأحداث.
    On these occasions Palestinian Authority security services have allegedly arrested many individuals and prevented the media from covering the events. UN إذ يُدَّعى أن أجهزة الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية قامت في هذه المناسبات بإلقاء القبض على كثير من الأفراد ومنعت وسائط الإعلام من تغطية هذه الأحداث.
    12. Lebanon noted that the technological revolution that has accompanied globalization has begun to liberate the media from government censorship and control and to eliminate barriers to communication, regardless of the wishes of rulers. UN 12 - وأشار لبنان إلى أن الثورة التكنولوجية التي رافقت العولمة بدأت بتحرير الإعلام من رقابة الأنظمة وتسلطها وإزالة المعوقات أمام الاتصال رغم إدارة الحكام.
    28. Measures should be taken to protect children from undue exposure to the public by, for example, excluding the public and the media from the courtroom during the child's testimony, where permitted by national law. UN 28 - ينبغي اتخاذ تدابير لحماية الأطفال من أي تشهير عام لا داعي لـه، مثلا، بإقصاء عامة الناس ووسائط الإعلام عن قاعة المحكمة في أثناء إدلاء الطفل بشهادته، حيثما كان القانون الوطني يسمح بذلك.
    Measures should be taken to protect children from undue exposure to the public by, for example, excluding the public and the media from the courtroom during the child's testimony, where permitted by national law. UN 28- وينبغي اتخاذ تدابير لحماية الأطفال من أي افتضاح لا داعي لـه، مثلا بإقصاء عامة الناس ووسائط الإعلام عن قاعة المحكمة أثناء إدلاء الطفل بشهادته، حيثما كان القانون الوطني يسمح بذلك.
    28. Measures should be taken to protect children from undue exposure to the public by, for example, excluding the public and the media from the courtroom during the child's testimony, where permitted by national law. UN 28 - وينبغي اتخاذ تدابير لحماية الأطفال من أي افتضاح لا داعي لـه، مثلا بإقصاء عامة الناس ووسائط الإعلام عن قاعة المحكمة أثناء إدلاء الطفل بشهادته، حيثما كان القانون الوطني يسمح بذلك.
    " Steps should be taken to stop the media from disseminating racial or ethnic prejudices and stereotypes and to promote the harmonious coexistence of the various groups that make up the society. UN " ينبغي منع وسائط اﻹعلام من ترويج التحيزات والقوالب العنصرية أو اﻹثنية كما ينبغي تشجيع التعايش القائم على الانسجام بين مختلف الطوائف التي يتألف منها المجتمع.
    Although sporadic relations with some of the wire services, as well as with some daily newspapers in Belgrade and Zagreb, had been established at the outset, it had proved very difficult to establish a truly reliable network of contacts with media from the region most affected by the Tribunal's activities. UN فرغم أنه قد أقيمت منذ البداية علاقات غير منظمة مع بعض وكالات اﻷنباء، وكذلك مع بعض الصحف اليومية من بلغراد وزغرب، فقد كان من الصعب جدا إقامة شبكة اتصالات يعول عليها حقا مع وسائط اﻹعلام من المنطقة اﻷكثر تأثرا بأنشطة المحكمة.
    For example, the law would prohibit media from publishing and even reproducing information " offending the honour or respectability of a person, or containing offensive formulations or indecent expressions " . UN وعلى سبيل المثال، فإن هذا القانون سيمنع وسائط اﻹعلام من نشر، وربما استنساخ، معلومات " تمس شرف أو سمعة أية شخص، أو تتضمن عبارات مهينة أو ألفاظ غير لائقة " .
    Slovakia had transformed the media from a State monopoly; by the end of 1996, it had granted 24 licences for radio broadcasting, 6 for regional and local television broadcasting, and one for satellite television broadcasting. UN ولقد حولت سلوفاكيا وسائط الاعلام من حكر الدولة فكانت في نهاية عام ٦٩٩١ قد منحت ٤٢ ترخيصا للبث اﻹذاعي، و٦ تراخيص للبث التلفزيوني الاقليمي والمحلي، وترخيصاً واحداً للبث التلفزيوني عن طريق السواتل.
    A total of 67 participants and 17 observers from Governments, research institutes, non-governmental organizations and the media from within and outside the Asia-Pacific region attended the conference. UN وحضر المؤتمر ما مجموعه ٦٧ مشاركا و ١٧ مراقبا من الحكومات، ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام من داخل وخارج منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد