ويكيبيديا

    "mediation and reconciliation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوساطة والمصالحة
        
    • الوساطة والتوفيق
        
    • والوساطة والمصالحة
        
    • للوساطة والمصالحة
        
    The organization played an important advocacy role in mediation and reconciliation. UN وتقوم المنظمة بدور هام في الدعوة في مجالي الوساطة والمصالحة.
    These types of legal remedies include both mediation and reconciliation strategies and the more official form of legal services. UN وهذه الأنواع من سبل الانتصاف القانونية تشمل استراتيجيتي الوساطة والمصالحة والشكل الأكثر رسمية من الخدمات القانونية.
    My Special Representative will also continue to use his good offices in supporting mediation and reconciliation efforts when and where they may be needed. UN كما سيواصل ممثلي الخاص بذل مساعيه الحميدة لدعم جهود الوساطة والمصالحة حينما وحيثما تنشأ الحاجة إليها.
    The team will also begin to develop a disarmament, demobilization and reintegration checklist tool to support mediation and reconciliation activities. UN وسيبدأ الفريق أيضا في وضع قائمة مرجعية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لدعم أنشطة الوساطة والمصالحة.
    369. The Family Code emphasizes mediation and reconciliation as means of maintaining the stability and cohesion of the family. UN 369 - ويحبّذ قانون الأسرة سبل الوساطة والتوفيق حفاظا على استقرار الأسرة وتماسكها.
    The festival provided a traditional platform for tribal leaders to meet UNAMID senior staff and to engage in dialogue, mediation and reconciliation. UN ووفر المهرجان منتدى تقليديا التقى من خلاله زعماء القبائل بكبار موظفي العملية المختلطة، كما أتاح لهم فرصة للحوار والوساطة والمصالحة.
    :: 12 local-level mediation and reconciliation efforts conducted by the Joint Support and Coordination Mechanism UN :: بذل 12 مسعى من مساعي الوساطة والمصالحة عن طريق الآلية المشتركة للدعم والتنسيق
    They can do this by refraining from any action that can undermine efforts to achieve a peaceful solution and by supporting, steadfastly and in good faith, the mediation and reconciliation efforts of the United Nations. UN ويمكنها أن تفعل ذلك بالامتناع عن أي عمل يمكن أن يقوض الجهود الرامية للتوصل إلى حل سلمي وبدعم جهود الوساطة والمصالحة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، وذلك بشكل ثابت وبنية طيبة.
    They include projects to support the redeployment of State administration, including rehabilitation of key facilities in the north, and to support mediation and reconciliation efforts. UN ويشمل ذلك مشاريع لدعم نشر إدارة الدولة من جديد، بما يشمل إصلاح المرافق الرئيسية في الشمال، ودعم جهود الوساطة والمصالحة.
    The Mission will continue to maintain an effective presence in the northern municipalities and play a role in the mediation and reconciliation process by continuing to liaise with the local political and community leaders. UN وستستمر البعثة في الاحتفاظ بوجود فعال في البلديات الشمالية وفي القيام بدور في عملية الوساطة والمصالحة عن طريق الاستمرار في التواصل مع القادة السياسيين المحليين والقادة المجتمعيين المحليين.
    She also expressed gratitude to the Government of Turkey for its support for the efforts of the Government of the Philippines regarding the Moro Islamic Liberation Front and for supporting mediation and reconciliation efforts globally. UN وأعربت أيضا عن امتنانها لحكومة تركيا لدعمها لجهود حكومة الفلبين فيما يتصل بجبهة مورو الإسلامية للتحرير ودعمها لجهود الوساطة والمصالحة على الصعيد العالمي.
    The Office's mediation and reconciliation activities have led to the Central African Republic authorities' acceptance to engage in an inclusive dialogue with political and armed opposition and civil society groups. UN وأدت جهود المكتب بشأن الوساطة والمصالحة إلى قبول سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى المشاركة في حوار شامل مع المعارضة السياسية والمعارضة المسلحة ومع جماعات المجتمع المدني.
    In the small number of incidents of ethnic conflict, the Government and the CHRAJ have been quick to employ experts in community mediation and reconciliation to put a stop to the conflict. UN وفي العدد الضئيل من حوادث النزاع العرقي، بادرت الحكومة ولجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية إلى توظيف خبراء متخصصين في الوساطة والمصالحة بين الجماعات لوضع حد للنزاع.
    5. In order to inform women of their rights, the Ministry of Justice had produced an educational film on violence against women, and had established legal clinics, providing the option of mediation and reconciliation. UN 5 - وبغية إعلام النساء بما لهن من حقوق، أنتجت وزارة العدل فيلما تثقيفيا عن العنف ضد المرأة، كما أنها أقامت مراكز للمساعدة القانونية بهدف توفير خيار الوساطة والمصالحة.
    24. Encourages the Joint Chief Mediator, in his facilitation of the Darfur peace process and his mediation and reconciliation efforts, to be mindful of other relevant peace processes; UN 24 - يشجع كبير الوسطاء المشترك، خلال قيامه بتيسير عملية السلام في دارفور وجهود الوساطة والمصالحة التي يبذلها، على أن يأخذ في الحسبان عمليات السلام الأخرى المعنية؛
    9. According to information received, the State party promotes mediation and reconciliation rather than prosecution in matters falling under the Prevention of Domestic Violence Act. UN 9 - ووفقاً للمعلومات الواردة، تشجع الدولة الطرف الوساطة والمصالحة بدلاً من المقاضاة في المسائل التي تقع تحت قانون منع العنف العائلي.
    Consequently, the international community should focus first on peaceful settlement of disputes, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, through enhanced mediation and reconciliation efforts and conflict prevention mechanisms. UN ونتيجة لذلك رأى أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يركز في المقام الأول على التوصل إلى تسوية سلمية للنزاعات على نحو يتفق مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن طريق تعزيز جهود الوساطة والمصالحة وتدعيم آليات منع نشوب النزاعات.
    mediation and reconciliation UN الوساطة والمصالحة
    24. Encourages the Joint Chief Mediator, in his facilitation of the Darfur peace process and his mediation and reconciliation efforts, to be mindful of other relevant peace processes; UN 24 - يشجع كبير الوسطاء المشترك، خلال قيامه بتيسير عملية السلام في دارفور وجهود الوساطة والمصالحة التي يبذلها، أن يأخذ في الحسبان عمليات السلام الأخرى ذات الصلة؛
    3. The above-mentioned Organization Act contains a series of measures applicable to minors who have infringed the criminal laws; institutionalization is used as a last resort and great emphasis is placed on mediation and reconciliation as means of avoiding legal proceedings. UN ٣- ويتضمن قانون التنظيم المذكور أعلاه مجموعة من التدابير السارية على الأحداث الذين ينتهكون القوانين الجنائية؛ ويستخدم وضع الأحداث الجانحين في المؤسسات كحل أخير ويوضع تركيز كبير على الوساطة والتوفيق كوسيلة لتلافي الدعاوى القانونية.
    The festival provided a traditional platform for tribal leaders to meet UNAMID senior staff and to engage in dialogue, mediation and reconciliation. UN ووفّر المهرجان منتدى تقليديا لزعماء القبائل لمقابلة كبار موظفي العملية المختلطة والدخول في الحوار والوساطة والمصالحة.
    Strikes were not illegal although a protracted procedure of mediation and reconciliation had to be exhausted first. UN كما أن الإضرابات ليست غير قانونية، وإن كان يجب أولا استنفاد إجراء مطول للوساطة والمصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد