The meeting was the result of mediation by Dr. Rewata Dhamma, a Burmese Buddhist monk living in the United Kingdom. | UN | وكان الاجتماع ثمرة وساطة قام بها الدكتور ريواتا دهاما، وهو راهب بوذي من بورما يعيش في المملكة المتحدة. |
He said that he did not want mediation by Senegal, and that Senegal was an ally of Palestine. | UN | فقد قال إنه لا يريد وساطة سنغالية، وأن السنغال حليف لفلسطين. |
Eritrea nonetheless committed another round of aggression against Djibouti in 2008 and remained in occupation of those areas until 2010, when it was forced to vacate under pressure from the Security Council and a combined face-saving mediation by third parties. | UN | ومع ذلك، قامت إريتريا بجولة ثانية من العدوان ضد جيبوتي عام 2008، وظلت قائمة باحتلال تلك المناطق حتى عام 2010، عندما أُجبرت على الانسحاب تحت ضغط مجلس الأمن بالترافق مع وساطة طرف ثالث لحفظ ماء الوجه. |
They reiterated their support for the mediation by OAU, and welcomed the acceptance by both sides of the Framework Agreement and Implementation Modalities. | UN | وكرروا اﻷعراب عن تأييدهم لوساطة منظمة الوحدة اﻷفريقية، ورحبوا بقبول الجانبين للاتفاق اﻹطاري وطرائق التنفيذ. |
mediation by clan elders succeeded in bringing about a temporary truce. | UN | ولم تفلح الوساطة التي قام بها شيوخ القبيلة إلا في التوصل إلى هدنة مؤقتة. |
Article 55 further specifies corresponding remedies for infringement of those rights, including mediation by the township People's Government, arbitration by the rural land authorities, and trial in the People's Courts. | UN | وتحدد المادة 55، إضافة إلى ذلك، وسائل الانتصاف المقابلة لانتهاكات تلك الحقوق بما في ذلك الوساطة من جانب الحكومة الشعبية للبلدة، والتحكيم الذي تقوم به السلطات المسؤولة عن الأراضي الريفية، والمحاكمة في المحاكم الشعبية. |
Upon my return to Headquarters, I informed the Security Council of my view that both parties possessed the political will to resolve their territorial dispute by peaceful means and that I had recommended to them mediation by a Member State. | UN | ولدى عودتي إلى المقر، أحطت مجلس اﻷمن علما برأيي في أن الطرفين تتوفر لديهما اﻹرادة السياسية لحل نزاعهما اﻹقليمي بالوسائل السلمية، وبأنني أشرت عليهما بأن تقوم دولة عضو بالوساطة. |
But as the Panel also pointed out, both good offices diplomacy and mediation by the United Nations can be improved and strengthened. | UN | غير أن الفريق أشار أيضا إلى إمكانية تحسين وتعزيز دبلوماسية المساعي الحميدة وجهود الوساطة التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Pakistan has welcomed the offer of mediation by the Secretary—General of the United Nations. | UN | ولقد رحّبت باكستان بعرض وساطة أمين عام اﻷمم المتحدة. |
In some of the cases a facilitated mediation by the Office of the Ombudsman can have an immediate impact on the relationships. | UN | وفي بعض الدعاوى يمكن أن تترتب على قيام مكتب أمين المظالم بتيسير إجراء وساطة إلى تأثير فوري في العلاقات. |
Such problems will inevitably impair the positive evolution of the situation resulting from the mediation by President Thabo Mbeki. | UN | ولا مناص من أن تضر هذه المشاكل بالتطور الإيجابي للوضع الذي أمكن تحقيقه بفضل وساطة الرئيس ثابو مبيكي. |
The Eastern Front leadership has now requested mediation by the Government of Eritrea to help resolve the abiding conflict among the Beja factions. | UN | وطلبت قيادة الجبهة الآن وساطة حكومة إريتريا للمساعدة على حل النزاعات الدائمة بين تلك الفصائل. |
In conformity with this decision, general armistice agreements were concluded in 1949 between Israel and the neighbouring States through mediation by the United Nations. | UN | ووفقا لهذا القرار أبرمت اتفاقات هدنة عامة في عام 1949 بين إسرائيل والدول المجاورة من خلال وساطة الأمم المتحدة. |
Eritrea and Djibouti have accepted mediation by the Emir of Qatar, and Eritrea has acceded to the request to redeploy its troops. | UN | فقد قبلت إريتريا وجيبوتي وساطة أمير قطر، ووافقت إريتريا على تلبية الطلب المتعلق بنقل قواتها. |
This required intense mediation by my Special Representative to ensure that the signatories maintained coherence and remained focused on the implementation of the agreement. | UN | وتطلب ذلك من ممثلي الخاص بذل جهود وساطة مكثفة لضمان محافظة الأطراف الموقعة على الاتساق وأن يظل اهتمامها منصبا على تنفيذ الاتفاق. |
He submits that initially, the police officer refused to register the complaint, and that it took mediation by a local anti-discrimination group before the police agreed to prepare a report. | UN | ومقدم الرسالة يؤكد أن ضابط الشرطة قد رفض، أول اﻷمر، تسجيل شكواه وأن الشرطة لم توافق على إعداد تقرير إلا بعد وساطة من مجموعة محلية مناهضة للتمييز. |
At the cost of enormous efforts, and owing to active mediation by the Russian Federation and the CSCE Minsk Group, a cease-fire has been achieved in the conflict zone. | UN | فبعد جهود ضخمة، ونتيجة لوساطة الاتحاد الروسي وفريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تحقق وقف إطلاق النار في منطقة الصراع. |
In response to the mediation by the State of Qatar aiming to establish security and stability in both countries and in the Horn of Africa, and in accordance with the Memorandum of Understanding signed between the two countries in Doha on 10 November 1998, | UN | واستجابة لوساطة دولة قطر الرامية الى بسط اﻷمن والاستقرار في كلا البلدين وفي القرن اﻷفريقي، ووفقا لمذكرة التفاهم التي وقﱠعها البلدان في الدوحة، في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Following mediation by the International Conference on the Former Yugoslavia, senior officials from the Croatian Government and local Serb authorities were brought together for discussions in Knin on 5 August. | UN | وفي أعقاب الوساطة التي قام بها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، عقد اجتماع لمسؤولين أقدم من الحكومة الكرواتية ومن السلطات الصربية المحلية من أجل إجراء مناقشات في كنين، في ٥ آب/أغسطس. |
The international humanitarian worker was released on 1 September following three weeks of mediation by traditional and local authorities on both sides of the border. | UN | وأطلق سراح موظف الشؤون الإنسانية الدولي في 1 أيلول/سبتمبر بعد ثلاثة أسابيع من الوساطة من جانب السلطات التقليدية والمحلية على كلا جانبي الحدود. |
70. In addition to the mediation system introduced in 1995 and its positive outcomes, the Tunisian legislator added another method in 2002, namely penal mediation by conciliation. | UN | 70- إضافة إلى نظام الوساطة الذي تم إقراره منذ سنة 1995 والذي حقق نتائج إيجابية، فقد قام المشرع التونسي بإضافة بديل جديد للإجراءات الجزائية التقليدية سنة 2002 ألا وهو نظام الصلح بالوساطة الجزائية. |
With respect to mediation by the Ministry of Social Affairs and the Status of Women (MINASCOM), she said that often complaints involved questions of marital discord and sometimes reconciliation was impossible. | UN | وفيما يتعلق بعمليات الوساطة التي تقوم بها وزارة الشؤون الاجتماعية ووضع المرأة، قالت إن الشكاوى غالبا ما تنطوي على خلافات زوجية وأحيانا يكون الصلح مستحيلا. |
Direct mediation by the United Nations led to the peaceful return of the UNDP premises. | UN | وأفضت الوساطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة إلى تحرير أماكن عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطريقة سلمية. |
In addition to stressing that informal avenues should be exhausted before recourse to the formal system, the General Assembly also noted that cases could also be referred to mediation by the Ombudsman and the Dispute Tribunal. | UN | وبالإضافة إلى التشديد على ضرورة استنفاد السبل غير الرسمية قبل اللجوء إلى النظام الرسمي، أشارت الجمعية العامة أيضا إلى أنه يمكن لأمين المظالم ومحكمة المنازعات أن يحيلا قضايا أيضا إلى شعبة الوساطة. |