ويكيبيديا

    "mediation efforts in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود الوساطة في
        
    • بجهود الوساطة في
        
    • جهود الوساطة التي يجريها في
        
    • لجهود الوساطة في
        
    • جهود الوساطة المبذولة
        
    To the rest of the world, his exceptional diplomatic skills were best showcased in the mediation efforts in Northern Ireland's civil war, resulting in the Belfast Good Friday Agreement. UN وسيتذكر بقية العالم، مهاراته الدبلوماسية الاستثنائية التي ظهرت على نحو أفضل في جهود الوساطة في الحرب الأهلية في أيرلندا الشمالية، مما أسفر عن اتفاق الجمعة العظيمة في بلفاست.
    The mediation efforts in Kenya, for instance, have demonstrated that this form of conflict prevention can work. UN فقد أثبتت جهود الوساطة في كينيا، مثلا، أن هذا الشكل من أشكال منع نشوب الصراعات يمكن أن يجدي نفعا.
    :: Setting up of a permanent regional consultative mechanism for women's participation in mediation efforts in 3 countries of the subregion UN :: إنشاء آلية تشاور إقليمية دائمة بشأن مشاركة المرأة في جهود الوساطة في ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    Mr. Bassolé will conduct the mediation efforts in the Sudan on a full-time basis. UN وسيتولى السيد باسولي الاضطلاع بجهود الوساطة في السودان على أساس التفرغ.
    He explained that Ms. Maathai was unable to attend the meeting in person as she was assisting former United Nations Secretary-General Kofi Annan in mediation efforts in Kenya. UN وأوضح السيد شتاينر أن السيدة ماثاي لم تتمكن من حضور هذا الاجتماع شخصياً لأنها تقوم بمساعدة كوفي عنان الأمين العام السابق للأمم المتحدة في جهود الوساطة التي يجريها في كينيا.
    The Council requested the Secretary-General to report on how the United Nations can further support the mediation efforts in Kenya, as well as on the impact of the crisis on the wider subregion and United Nations operations in that area. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن السبل التي يمكن للأمم المتحدة من خلالها تقديم المزيد من الدعم لجهود الوساطة في كينيا، وعن أثر الأزمة على المنطقة دون الإقليمية الأوسع وعمليات الأمم المتحدة فيها.
    The United Nations should indeed be able to guide mediation efforts in an increasingly crowded field through coordination and capacity-building, as appropriate. UN فينبغي للأمم المتحدة فعلاً أن تكون قادرة على توجيه جهود الوساطة في سياق مكتظ بالجهات الفاعلة من خلال التنسيق وبناء القدرات حسب الاقتضاء.
    47. A major innovation under the new law was the institution of mediation efforts in criminal proceedings. UN 47 - واستطردت قائلة إن هناك ابتكارا هاما في إطار القانون الجديد يتمثل في وضع نظام جهود الوساطة في الدعاوى الجنائية.
    We now have, since June 2002, the OAS Special Mission for Strengthening Democracy in Haiti, as well as the continuing involvement of the Group of Friends in support of mediation efforts in Haiti. UN لكن لدينا الآن، منذ حزيران/يونيه سنة 2002، البعثة الخاصة لتعزيز الديمقراطية في هايتي وهي تابعة لمنظمة الدول الأمريكيـــة، فضلا عن الانشغال المستمر لمجموعة الأصدقاء فــي مساندة جهود الوساطة في هايتي.
    269. The existing Political Affairs Officer (P-4) would similarly spend the majority of his/her time supporting mediation efforts in the field. UN 269 - وسيقضي موظف الشؤون السياسية الحالي (ف-4) معظم وقته، بالمثل، في دعم جهود الوساطة في الميدان.
    24. The breakdown of mediation efforts in the Democratic Republic of the Congo has further reduced the likelihood of a constructive dialogue between the Government and the warring factions. UN 24 - كما أدى انهيار جهود الوساطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الحد بشكل أكبر من احتمال إجراء حوار بنَّـاء بين الحكومة والأطراف المتحاربة.
    Until his appointment as Prime Minister in September 1997, mediation efforts in Brazzaville itself were led by the National Mediation Committee of Mr. Kolelas, then the city's Mayor, who had withheld his own forces from the fighting. UN وكانت تتصدر جهود الوساطة في برازافيل ذاتها لجنة الوساطة الوطنية برئاسة السيد كوليلاس إلى أن عُين رئيسا للوزراء في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ حيث تلاه عمدة المدينة الذي كان قد سحب قواته من القتال.
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 4 September 1997 by the Presidency of the European Union concerning the mediation efforts in the Congo (Brazzaville). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بشأن جهود الوساطة في الكونغو - برازافيل.
    The Department proactively supported mediation efforts in Darfur, including through joint visits to the mission area and participation in the work of the Joint Mediation Support Team that assists the joint African Union/United Nations facilitation. UN كما دعمت الإدارة بشكل استباقي جهود الوساطة في دارفور، بما في ذلك عبر القيام بزيارات مشتركة لمنطقة البعثة والمشاركة في أعمال فريق دعم الوساطة المشترك الذي يقدم المساعدة في التيسير المشترك الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    I therefore warmly welcome recent moves to strengthen the United Nations conflict mediation capacity, including through the creation of a mediation support unit in the Department of Political Affairs, which will help to identify best practices and backstop mediation efforts in the field. UN ومن ثم، فإنني أرحب ترحيبا حارا بالخطوات التي اتخذت مؤخرا لتعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الوساطة بشأن الصراعات، بما في ذلك من خلال إنشاء وحدة لدعم أنشطة الوساطة تتبع إدارة الشؤون السياسية، الأمر الذي من شأنه أن يساعد في تحديد أفضل الممارسات ودعم جهود الوساطة في الميدان.
    Letter dated 5 September (S/1997/693) from the representative of Luxembourg addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the mediation efforts in the Congo (Brazzaville) issued on 4 September 1997 by the Presidency of the European Union. UN رسالة مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر )S/1997/693( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل لكسمبرغ، تحيل البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٤ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ بشأن جهود الوساطة في الكونغو )برازافيل(.
    " The Council further requests the SecretaryGeneral to report on how the United Nations can further support the mediation efforts in Kenya and, as necessary, on the impact of the crisis on the wider subregion and United Nations operations in the subregion. " UN " ويطلب المجلس كذلك من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن السبل التي تمكن الأمم المتحدة من مواصلة دعم جهود الوساطة في كينيا، وعند الاقتضاء، عن أثر الأزمة على المنطقة دون الإقليمية برمتها وعلى عمليات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية " .
    The newly appointed Joint African Union-United Nations Chief Mediator, Djibril Bassolé, will take these initiatives forward as he conducts the mediation efforts in the Sudan on a full-time basis. UN وسوف يتولى السيد جبريل باسولي، كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعيّن حديثا، المضي قدما بهذه المبادرات، حيث سيسخر كامل وقته للاضطلاع بجهود الوساطة في السودان.
    He explained that Ms. Maathai was unable to attend the meeting in person as she was assisting former United Nations Secretary-General Kofi Annan in mediation efforts in Kenya. UN وأوضح السيد شتاينر أن السيدة ماثاي لم تتمكن من حضور هذا الاجتماع شخصياً لأنها تقوم بمساعدة كوفي عنان الأمين العام السابق للأمم المتحدة في جهود الوساطة التي يجريها في كينيا.
    The fight against terror, peace operations, nation-building and political support for mediation efforts in several regional crises: the members of the Security Council exercised their various responsibilities on various fronts simultaneously, as related in the new documents submitted to us pursuant to Article 15 of the Charter. UN الحرب ضد الإرهاب، وعمليات السلام، وبناء الدول، والدعم السياسي لجهود الوساطة في عدد من الأزمات الإقليمية: اضطلع أعضاء مجلس الأمن بمسؤولياتهم المختلفة في جبهات عديدة وفي آن واحد، كما يرد في الوثائق الجديدة المعروضة علينا بموجب المادة 15 من الميثاق.
    Member States have shared various examples of mediation efforts in their regions. UN وتبادلت الدول الأعضاء، في هذا الصدد، الأمثلة عن جهود الوساطة المبذولة في مناطقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد