ويكيبيديا

    "medical and humanitarian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطبية والإنسانية
        
    • المجال الطبي والإنساني
        
    • المجالين الطبي والإنساني
        
    • طبية وإنسانية يكون
        
    • الطبيين والإنسانيين
        
    • الطبية والمساعدات الإنسانية
        
    • المساعدة الإنسانية والطبية
        
    Among the casualties were also United Nations staff and medical and humanitarian personnel. UN وكان من بين الضحايا أيضا موظفون تابعون للأمم المتحدة وأفراد من العاملين بالخدمات الطبية والإنسانية.
    6. Medical personnel and access to medical and humanitarian relief UN 6- الموظفون الطبيون وإمكانية الحصول على الإغاثة الطبية والإنسانية
    It expressed the Cuban people's condolences to the people of the United States, and our willingness to provide medical and humanitarian assistance to the victims. UN وأعربت عن تعازي شعبنا لشعب الولايات المتحدة وعن استعدادنا لتقديم المساعدة الطبية والإنسانية للضحايا.
    Also expressing deep concern about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews, imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which has resulted in a dire humanitarian crisis, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء سياسة إسرائيل المتمثلة في الإغلاق وفرض قيود شديدة، تشمل حظر التجول، على حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك العاملون في المجال الطبي والإنساني واللوازم الطبية والإنسانية، في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء ما خلَّفته من آثار على الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني تسببت في حدوث أزمة إنسانية شديدة،
    Government forces disregarded the special protection accorded to hospitals, medical and humanitarian personnel and cultural property. UN وتجاهلت القوات الحكومية الحماية الخاصة الممنوحة للمشافي والعاملين في المجالين الطبي والإنساني والممتلكات الثقافية.
    8. In accordance with paragraph 13 of resolution 1173 (1998) the Committee is authorized to approve, on a case-by-case basis, exemptions to the foregoing measures specified in paragraphs 11 and 12 of resolution 1173 (1998) for verified medical and humanitarian purposes. UN ٨ - ووفقا للفقرة ١٣ من القرار ١١٧٣ )١٩٩٨( أذن للجنة بأن توافق، على أساس كل حالة على حدة، بالاستثناء من التدابير اﻵنفة الذكر المنصوص عليها في الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار ١١٧٣ )١٩٩٨( ﻷغراض طبية وإنسانية يكون قد جرى التحقق منها.
    They have used the immunity granted to medical and humanitarian vehicles to smuggle weapons and explosives. UN فاستغلوا الحصانة الممنوحة إلى المركبات الطبية والإنسانية لتهريب الأسلحة والمتفجرات.
    The Syrian Arab Red Crescent is also active in providing for the medical and humanitarian needs of the conflict-affected. UN وينشط الهلال الأحمر العربي السوري أيضاً في توفير الاحتياجات الطبية والإنسانية لمن جنى عليهم النزاع.
    15. AI also stated that the fighting had dire consequences for the provision of medical and humanitarian aid. UN 15- وأشارت منظمة العفو الدولية أيضاً إلى أن الاقتتال ألحق أضراراً بالغة بتقديم المساعدة الطبية والإنسانية.
    - The United Arab Emirates has, in coordination with Turkey, sent a ship loaded with medical and humanitarian aid to Libya. UN - وأرسلت الإمارات العربية المتحدة، بالتنسيق مع تركيا، سفينة محملة بالمعونات الطبية والإنسانية إلى ليبيا.
    Taking into account new political and humanitarian priorities in the field, Croatia has sent targeted humanitarian assistance to Libya, with an emphasis on medical and humanitarian needs. UN ومع وضع الأولويات السياسية والإنسانية في هذا المجال بعين الاعتبار، قامت كرواتيا بإرسال مساعدات إنسانية محددة الأهداف، مركزةً على الاحتياجات الطبية والإنسانية.
    Its 12,500 members, 80,000 experts, 15,000 employees and 46 national associations formed an exceptional network that provided medical and humanitarian assistance in 120 countries. UN وشكّل أعضاؤها الـ 500 12 وخبراؤها الـ 000 80 وموظفوها الـ 000 15 ورابطاتها الوطنية الـ 46 شبكة ممتازة قدمت المساعدات الطبية والإنسانية في 120 بلدا.
    The Order had no political bias, and its 12,500 members and over 80,000 volunteers provided medical and humanitarian assistance in 120 countries. UN ولا يوجد لدى هذه المنظمة أي تحيُّز سياسي، ويقوم أعضاؤها البالغ عددهم 500 12 عضو ومتطوعوها الذين يزيد عددهم عن 000 80 متطوع بتقديم المساعدة الطبية والإنسانية في 120 بلداً.
    There were also cases of Israeli forces not respecting the neutrality of medical and humanitarian workers and attacking ambulances. UN وهناك أيضا حالات لم تحترم فيها القوات الإسرائيلية حياد العاملين في مجال المساعدة الطبية والإنسانية وهاجمت سيارات الإسعاف.
    The actions against medical and humanitarian institutions and personnel are absolutely unacceptable and contrary to United Nations conventions and international humanitarian law. UN وإن الإجراءات المتخذة ضد المؤسسات الطبية والإنسانية وأفرادها إجراءات غير مقبولة على الإطلاق وتتنافى مع اتفاقيات الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي.
    We note with grave concern the reports of unnecessary suffering of the civilian population due to the denial of access by medical and humanitarian personnel, particularly in the immediate aftermath of the incursion. UN ونلاحظ مع قلق عميق التقارير التي تفيد عن معاناة لا لزوم لها يتعرض لها السكان المدنيون بسبب منع وصول أفراد الأجهزة الطبية والإنسانية إليهم، خاصة بعد الاقتحامات مباشرة.
    Also expressing deep concern about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews, imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which has resulted in a dire humanitarian crisis, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء سياسة إسرائيل المتمثلة في إغلاق المناطق وفرض قيود شديدة، بما في ذلك عمليات حظر التجول، على حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك العاملون في المجال الطبي والإنساني واللوازم الطبية والإنسانية، في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء ما خلَّفته من آثار في الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني تسببت في حدوث أزمة إنسانية مروعة،
    Also expressing deep concern about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews, imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which has resulted in a dire humanitarian crisis, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء سياسة إسرائيل المتمثلة في الإغلاق وفرض قيود شديدة، تشمل حظر التجول، على حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك العاملون في المجال الطبي والإنساني واللوازم الطبية والإنسانية، في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء ما خلَّفته من آثار على الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني تسببت في حدوث أزمة إنسانية شديدة،
    Government forces disregarded the special protection accorded to hospitals and medical and humanitarian personnel. UN وتجاهلت القوات الحكومية الحماية الخاصة الممنوحة للمشافي والعاملين في المجالين الطبي والإنساني.
    13. Decides further that the Committee created pursuant to resolution 864 (1993) may authorize, on a case-by-case basis, upon a no-objection procedure, exemptions to the measures specified in paragraphs 11 and 12 above for verified medical and humanitarian purposes; UN ٣١ - يقرر كذلك جواز أن تأذن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(، على أساس كل حالة على حدة وفي إطار إجراء عدم الاعتراض، بالاستثناء من التدابير المنصوص عليها في الفقرتين ١١ و ٢١ المذكورتين أعلاه ﻷغراض طبية وإنسانية يكون قد جرى التحقق منها؛
    Those released include some medical and humanitarian workers and juveniles on whose behalf the Special Rapporteur had appealed. UN ويضم الأشخاص المطلق سراحهم بعض العاملين الطبيين والإنسانيين والأفراد الذين قدم المقرر الخاص التماساً لصالحهم.
    :: Hundreds of tons of medical and humanitarian equipment UN :: مئات الأطنان من الأجهزة الطبية والمساعدات الإنسانية
    A dramatic reduction in incomes was noted for a considerable portion of the population, with the delivery of medical and humanitarian assistance hampered. UN وقد لوحظ انخفاض كبير في الدخل لشريحة كبيرة من السكان، وإعاقة تقديم المساعدة الإنسانية والطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد