ويكيبيديا

    "medical documentation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوثائق الطبية
        
    • المستندات الطبية
        
    • التوثيق الطبي
        
    • مستندات طبية
        
    • شهادات طبية توثق
        
    • مستنداً طبياً
        
    • وثيقة طبية
        
    • والتوثيق الطبي
        
    Therefore, if his son had indeed suffered from these illnesses, there would have been ample medical documentation for the State party to submit in support of its claims. UN وبالتالي، إذا كان ابنه قد عانى فعلاً من هذه الأمراض لكان هناك عدد وافر من الوثائق الطبية التي يمكن أن تقدمها الدولة الطرف دعماً لمزاعمها.
    The Board expresses its position in the form of a decision issued based on the medical documentation and following an examination of the patient, if necessary. UN ويبدي المجلس موقفه في شكل قرار صادر استناداً إلى الوثائق الطبية وبعد فحص المريض، إذا لزم الأمر.
    The data contained in medical documentation belong to personal data about a patient and present an official secret. UN وتعد البيانات الواردة في الوثائق الطبية بيانات شخصية تخص المريض وتشكل سراً رسمياً.
    The Committee therefore finds that it should consider the new medical documentation made available to it. UN وترى اللجنة، بالتالي، أنه ينبغي النظر في المستندات الطبية الجديدة المتاحة لها.
    Promoting medical documentation and the application of the Istanbul Protocol UN هاء - تشجيع التوثيق الطبي وتطبيق بروتوكول اسطنبول
    These members of the Allied Forces were taken prisoners of war during coalition military operations against Iraq and their claims contain extensive medical documentation explaining the torture and injuries that were inflicted upon them by Iraqi authorities during their captivity. UN فهؤلاء اﻷفراد من القوات المتحالفة قد أسروا أثناء عمليات التحالف العسكرية ضد العراق، ومطالباتهم تتضمن مستندات طبية واسعة توضح التعذيب والاصابات التي أنزلتها السلطات العراقية بهم أثناء أسرهم.
    The State party submits that at the initial interview the complainant stated that he was worried but not suffering from any mental illness, however from the medical documentation it is evident that his health has deteriorated during his time in Sweden. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحب الشكوى قال، أثناء المقابلة الأولى، إنه قلِق ولكنه لا يعاني من أي مرض عقلي، بيد أنه يتبيّن من الوثائق الطبية أن صحته قد تدهورت أثناء مقامه في السويد.
    7.2 The author states that the detention centre did not receive the same medical documentation as that available during the preliminary investigation. UN 7-2 وتصرح صاحبة البلاغ بأن مركز الاحتجاز لم يتلق نفس الوثائق الطبية التي كانت متاحة خلال التحقيقات الأولى.
    A team comprised of social workers, nurses, doctors, laboratory technicians and a psychologist was available to them, and the lab technician put together all the medical documentation required. UN وهناك فريق متاح لتقديم المساعدة للضحايا يضم عمال اجتماعيين وممرضات وأطباء وفنيين للمعامل وأطباء نفسيين، ويقوم الفنيون في المعامل بتجميع جميع الوثائق الطبية المطلوبة.
    Simultaneously the medical documentation is sent to the Medical Services Division for review and recommendation on the percentage of permanent loss of function or disability when all treatment is completed and maximum recovery is achieved. UN وفي الوقت نفسه، ترسل الوثائق الطبية إلى شعبة الخدمات الطبية لاستعراضها ورفع توصية بشأن النسبة المئوية التي فقدها أفراد هذه الوحدات من قدرتهم على العمل الدائم أو من العجز حين ينتهي العلاج ويتحقق أقصى حد ممكن من الشفاء.
    As noted in paragraph 17 above, the requisite medical documentation depends on the nature of illness or injury sustained and is the basis for establishing that the necessary medical treatment has been completed, maximum recovery has been achieved and further treatment will not lead to any changes, and the extent of permanent loss of function. UN وكما سبق إيضاحه في الفقرة 17 أعلاه، تعتمد الوثائق الطبية المطلوبة على طبيعة مرض الفرد أو إصابته، ويُستند إليها لإثبات أن العلاج الطبي الضروري قد اكتمل، وأن الحد الأقصى من الشفاء قد تحقق، وأن المزيد من العلاج لن يؤدي إلى أي تغييرات، ولإثبات مدى العجز الدائم عن العمل.
    For example, the draft Law on biomedically assisted insemination procedures regulates medical documentation related to this type of insemination and the characteristics of scientific and research procedures on reproduction cells and embryos, as well as respect for the general principles of medical ethics and patients' rights. UN فمشروع القانون المتعلق بإجراءات التلقيح بالوسائل الطبية مثلا ينظم كيفية التعامل مع الوثائق الطبية المتعلقة بهذا النوع من التلقيح، كما ينظم الإجراءات العلمية والبحثية التي تتناول الخلايا التناسلية والأجنة، فضلا عن احترام المبادئ العامة لآداب مهنة الطب وحقوق المرضى.
    According to medical documentation regarding the author's health, obtained from the penitentiary institution where the author served his sentence in Kazakhstan, he was only suffering from " general illnesses " , such as bronchitis, tonsillitis, problems with the ears and haemorrhoids. UN وتشير الوثائق الطبية المتعلقة بصحة صاحب البلاغ والمأخوذة من المؤسسة العقابية التي قضى فيها عقوبته في كازاخستان إلى أن كل ما كان يعاني منه هو " اعتلالات عامة " ، كالتهاب الشعب الهوائية والتهاب اللوزتين ومشاكل في الأذنين والبواسير.
    She further claims that relevant medical documentation was supplied with the application for the building permission. UN وتدعي كذلك أن المستندات الطبية ذات الصلة قدمت مع طلب ترخيص البناء.
    The examination could not provide comprehensive responses regarding the death of the author's sister, since the court had not provided the initial medical documentation on her sister's case. UN ولم يقدّم هذا الفحص أجوبةً شاملة فيما يتعلق بأسباب وفاة شقيقتها، حيث إن المحكمة لم تقدم المستندات الطبية الأولية المتعلقة بحالتها.
    The State party maintains that it must be up to the author to account for her contacts with the county council and for the treatment she has been offered, for example by submitting relevant medical documentation. UN وتؤكد الدولة الطرف أن على صاحبة البلاغ أن تشير إلى اتصالاتها مع المجلس المحلي والعلاج الذي قُدم إليها، مثلاً عن طريق تقديم المستندات الطبية ذات الصلة.
    74. Recommendations regarding promoting medical documentation and the application of the Istanbul Protocol as a standard: UN ٧٤ - توصيات بشأن تعزيز التوثيق الطبي وتطبيق بروتوكول اسطنبول باعتباره معيارا:
    35. MICIVIH has already had extensive experience in the field of the treatment and rehabilitation of victims of human rights abuse as well as the medical documentation of human rights violations. UN ٣٥ - اكتسبت البعثة خبرة عملية واسعة النطاق في ميدان تأمين المعالجة وإعادة التأهيل لضحايا التعسف في مجال حقوق اﻹنسان، وفي ميدان التوثيق الطبي المتصل بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Of the 29 outstanding claims, 25 pertained to military contingents and formed police units, 16 have been paid, 1 claim has been rejected and 3 claims were closed following several failed attempts to obtain supporting medical documentation from permanent missions, while 5 claims are still awaiting medical documentation. UN من بين المطالبات التسع والعشرين غير المُسدَّدة هناك 25 مطالبة تخص الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، و 16 مطالبة تم دفعها، ومطالبة واحدة تم رفضها، و 3 مطالبات تم إقفالها بعد عدة محاولات فاشلة للحصول على مستندات طبية داعمة من بعثات دائمة، بينما تظل 5 مطالبات بانتظار تقديم المستندات الطبية.
    6.4 The author submits that in the minutes of the official case conference of 9 May 2004 of the local child protection authority regarding her case, it is stated that it cannot put an end to her threatening situation using official measures. It recommends that she continue to ask for help from the police, medical documentation of injuries and help from her extended family as well as to keep the local authority informed. UN 6-4 وأفادت صاحبة الرسالة بأن السلطة المحلية المعنية بحماية الطفل ذكرت في محضر الاجتماع الرسمي الذي عقدته في 9 أيار/مايو 2004 لمناقشة حالتها أنها لا تستطيع وضع حد لحالة التهديد التي تعيش في ظلها باتخاذ تدابير رسمية، وأوصتها بمواصلة طلب المساعدة من الشرطة واستصدار شهادات طبية توثق إصاباتها، والتماس المساعدة من أسرتها الموسعة ومواصلة إبلاغ الشرطة بتطورات الأمور.
    It observes, however, that, in support of his allegations, the complainant submits no medical documentation or other evidence concerning the medical treatment he was provided with while in detention, regarding the deterioration of his state of health or about his eventual complaints regarding the allegedly inadequate health care provided. UN لكنها لاحظت أن صاحب الشكوى لم يقدّم لدعم ادعاءاته مستنداً طبياً أو دليلاً آخر بخصوص العلاج الطبي الذي قُدّم له أثناء احتجازه، أو بخصوص تدهور حالته الصحية، أو بخصوص شكاواه المفترضة المتعلقة بالادعاء بعدم كفاية الرعاية الصحية المقدَّمة له.
    Further, as regards the complainant's wife, the Committee notes that she has not presented any medical documentation or other evidence concerning her present state of health. UN ثم إن اللجنة تلاحظ، فيما يخص ادعاءات زوجة صاحب الشكوى، أنها لم تقدم أي وثيقة طبية أو غيرها من الأدلة تتعلق بوضعها الصحي الحالي.
    The Council engages with those mechanisms in developing thematic components of their work, especially in relation to the rehabilitation of victims of torture and ill-treatment and the forensic medical documentation of torture. UN ويشترك المجلس مع تلك الآليات في وضع العناصر المواضيعية لأعمالها، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وسوء المعاملة والتوثيق الطبي الجنائي للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد