ويكيبيديا

    "medical examinations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفحوص الطبية
        
    • فحوص طبية
        
    • فحص طبي
        
    • فحوصات طبية
        
    • الفحوصات الطبية
        
    • إجراء الفحص الطبي
        
    • والفحوص الطبية
        
    • فحصا طبيا
        
    • فحوصاً طبية
        
    medical examinations of persons taken into custody in such places are not a routine practice. UN فإجراء الفحوص الطبية للمحتجزين في هذه الأماكن لا يندرج ضمن الممارسات الروتينية.
    The doctors who performed medical examinations of detainees were generally forensic doctors, belonging to an independent professional body. UN ويكون الأطباء الذين يجرون الفحوص الطبية للمحتجزين بوجه عام من الأطباء الشرعيين الذين ينتمون لهيئة مهنية مستقلة.
    4.5 The investigating magistrate ordered medical examinations of the claimants. UN ٤-٥ وأمر قاضي التحقيقات الجزئي بإجراء فحوص طبية للشاكين.
    Tajikistan accepts the recommendation to hold regular medical examinations of persons deprived of their freedom and to set up an independent complaint mechanism for torture allegations, as this is already called for in the country's legislation. UN تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بإجراء فحوص طبية منتظمة للأشخاص المحرومين من حريتهم وبإنشاء آلية مستقلة للشكوى فيما يتعلق بأعمال التعذيب، لأن تشريع البلد قد توخى أصلاً هذه الإجراءات.
    Review and analysis of 4,000 incoming medical examinations of mission staff and candidates, military observers and civilian police to determine fitness for recruitment, assignment and travel UN استعراض وتحليل 000 4 فحص طبي وارد للموظفين أو المرشحين للعمل في البعثات، والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية لتحديد مدى لياقتهم للتوظيف والندب والسفر
    In general, the police ordered medical examinations of detainees at public health centres. UN وقالت إن الشرطة تأمر، عموماً، بإجراء فحوصات طبية للمحتجزين في مراكز الصحة العامة.
    The matter of medical examinations of youngsters was regulated. UN - تنظيم الفحوص الطبية التي يخضع لها الشباب.
    In this regard, the author affirms that according to the conclusions of the medical examinations of the individuals in question, their bodies disclosed only minor knife wounds, i.e. only light bodily injuries that represented no danger to their lives. UN وفي هذا الصدد، تؤكد صاحبة البلاغ أنه وفقاً لنتائج الفحوص الطبية للشخصين المعنيين، لم يظهر على جسديهما سوى جروح طفيفة ناجمة عن ضرب بسكين، أي إصابات جسدية خفيفة لا تمثل أي خطر على حياتهما.
    A compulsory component of measures for protection from occupational illness is preventive medical examinations of employees who perform work with a risk of occupational illness. UN ومن العناصر الإلزامية لتدابير الحماية من الأمراض المهنية الفحوص الطبية الوقائية للمستخدمين الذين يؤدون أعمالاً تنطوي على خطر الإصابة بمرض مهني.
    For this program, the LGW's partners make available mobile medical units that enable medical examinations of greater complexity, besides dental treatment and urgent procedures. UN ومن أجل هذا البرنامج، يتيح شركاء المنظمة وحدات طبية متنقلة تمكِّن من إجراء الفحوص الطبية المتقدمة، فضلا عن علاج الأسنان والعمليات العاجلة.
    The total number reviewed includes 6,832 incoming medical examinations of military observers and police officers for medical clearance and 8,802 medical examinations of civilian staff for medical clearance UN يشمل العدد الكلي استعراض 832 6 من الفحوص الطبية الواردة للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة لغرض إصدار شهادات الأهلية الصحية و 802 8 من الفحوص الطبية للموظفين المدنيين لغرض إصدار شهادات الأهلية الصحية
    92. The SPT noted that the practice of carrying out medical examinations of detainees was lacking in all the police stations visited. UN 92- ولاحظت اللجنة الفرعية أن ممارسة إجراء الفحوص الطبية للمحتجزين غير موجودة في جميع مراكز الشرطة التي تمت زيارتها.
    Furthermore, it is planned to prepare a manual for workers in the health services with a checklist and procedural guidelines on carrying out medical examinations of children who may have suffered violence. UN وفضلا عن ذلك، يعتزم إعداد دليل للعاملين في مجال الخدمات الصحية يتضمن قائمة مرجعية ومبادئ توجيهية إجرائية عن إجراء فحوص طبية للأطفال الذين قد يعانون من العنف.
    152. The Subcommittee noted that no medical examinations of detainees were conducted either in the police stations visited or at the DNIC facilities. UN 152- لاحظت اللجنة الفرعية عدم إجراء أي فحوص طبية للمحتجزين في مراكز الشرطة التي زارتها ولا في مرافق الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية.
    On 5 and 14 June 2000, in accordance with the Armenian Criminal Procedure Code, further medical examinations of the alleged victim were carried out, which determined that Ms. Zakarian had suffered permanent facial disfigurement. UN وفي يومي 5 و14 حزيران/يونيه 2000، ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية الأرمني، أجريت فحوص طبية إضافية على المجني عليها المزعومة، أثبتت أن السيدة زكريان قد أصيبت بعاهة مستديمة في وجهها.
    Review and analysis of 12,700 incoming medical examinations of mission staff/candidates, military observers and civilian police to determine fitness for recruitment/assignment/travel UN :: استعراض وتحليل 700 12 فحص طبي وارد للموظفين/المرشحين للعمل في البعثات، والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية لتقرير لياقتهم للتوظيف/الندب/السفر
    In addition, medical examinations of defendants were rarely ordered by the court, unless the defendant displayed obvious signs of injury. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن المحكمة نادرا ما أمرت بإجراء فحص طبي للمتهمين، ما لم يبرز المتهم علامات واضحة على الضرر الناجم عن التعذيب.
    The Swedish prison authority did not provide for free medical examinations of torture victims and his limited means as a prisoner did not allow him to arrange for a private examination. UN فدائرة السجون السويدية لم توفر إمكانية إجراء فحوصات طبية مجانية لصالح ضحايا التعذيب، ولم تكن إمكانياته المحدودة كسجين تسمح له بأن يجري فحصاً لدى طبيب خاص.
    His request to go to a hospital to have surgery for his inguinal hernia and for medical examinations of his respiratory tract was also refused and the authorities replied that he could be visited by a medical doctor at home. UN ورُفض أيضاً طلبه دخول مستشفى للخضوع لعملية لعلاج فتقه الأربي ولإجراء فحوصات طبية لجهازه التنفسي، حيث ردت السلطات بأنه يمكن له أن يستقبل طبيباً في بيته.
    Mandatory annual medical examinations of employees aged under 18 take place during working time, with continued payment of the average wage. UN وتجرى الفحوصات الطبية الإلزامية للعاملين دون سنة 18 عاماً خلال فترة العمل، مع الاستمرار في دفع الأجر الوسطي.
    These clinics conduct forensic medical examinations of victims and offenders in an atmosphere of confidentiality and privacy, so that neither victim nor offender is exposed to public view or subjected to psychological distress by being transported to an ordinary examination centre. UN تعمل هذه العيادات على إجراء الفحص الطبي الشرعي للضحايا والجناة في جو من السرية والخصوصية، وبما يضمن عدم تعريض الضحية أو الجاني للتشهير أو المعاناة النفسية من جراء نقله إلى مراكز الفحص الاعتيادي.
    230. Furthermore, the delegation was informed that in the clinic of Maafushi prison, medical interviews and examinations were carried out in the presence of two prison officers, and understood that medical examinations of prisoners from Unit 1 took place in the presence of prison officers, and the prisoner was also held handcuffed. UN 230- علاوة على ذلك أبلغ الوفد بأن المصحة التابعة لسجن مافوشي كانت تجري فيها المقابلات والفحوص الطبية بحضور موظفين تابعين للسجن وفهم الوفد أن الفحوص الطبية التي تجري على السجناء الموجودين في الوحدة 1 تتم بحضور موظفين من السجن ويكون السجين في هذه الحالة مغلول اليدين.
    6,832 medical examinations of incoming military observers and police officers UN 832 6 فحصا طبيا للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة القادمين
    According to the source, during the trial the court allegedly refused to allow a number of important defence witnesses to testify, including the mother of Mr. Pavlov and the doctors who had conducted medical examinations of the three boys. UN ويُزعم، في رأي المصدر، أنّ المحكمة رفضت خلال المحاكمة السماح لعدد من شهود الدفاع المهمين بالإدلاء بشهاداتهم، بمَن فيهم والدة السيد بافلوف والأطباء الذي أجروا فحوصاً طبية للفتيان الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد