Due to continuing medical problems Issam Ashqar has been repeatedly transferred to hospital. | UN | وقد نُقل عصام الأشقر مراراً إلى المستشفى جراء مشاكل طبية مستمرة. |
It was reported that he had no access to legal representation and that he was suffering from medical problems which were becoming lifethreatening in detention. | UN | وذُكر أنه لم تُتح له إمكانية الاستعانة بمحامٍ وأنه يعاني من مشاكل طبية أصبحت تهدد حياته أثناء احتجازه. |
Addiction and dependence are primarily medical problems which require a medical as well as therapeutic approach. | UN | فاﻹدمان والاتكال على المخدرات مشاكل طبية بالدرجة اﻷولى اﻷمر الذي يتطلب اتباع نهج طبي ونهج علاجي في آن معا. |
In one case, further extended delays were caused by medical problems of both the accused and his counsel. | UN | وطال التأخير في إحدى القضايا بسبب المشاكل الطبية التي عاني منها المتهم ومحاميه على السواء. |
Air travel under cramped conditions for several hours resulted directly in the following medical problems: | UN | فالسفر الجوي في ظروف غير مريحة لعدة ساعات يؤدي بصورة مباشرة إلى المشاكل الطبية التالية: |
In addition to the injuries to his legs sustained during the arrest, Mr. Sannikov has a documented history of medical problems. | UN | وبالإضافة إلى الإصابات التي تعرض لها السيد سنّيكوف في رجليه أثناء توقيفه، كان يعاني من مشاكل صحية موثقة طبياً. |
In addition the State party had taken no steps to address the author's medical problems. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ الدولة الطرف أي خطوات لمعالجة المشاكل الصحية التي يعاني منها صاحب البلاغ. |
He noted in particular that the assault by SLA which caused the author's medical problems had occurred near Jaffna. | UN | ولاحظ، على وجه الخصوص، أن اعتداء جيش سري لانكا على مقدم البلاغ الذي يعاني من مشاكل طبية قد حدث بالقرب من جفنة. |
That was because many health problems were not medical problems per se; rather, they were linked to behaviours and practices within the family and the community. | UN | ذلك أن كثيرا من المشاكل الصحية ليست مشاكل طبية في حد ذاتها، بل هي مرتبطة بالسلوك والممارسات داخل الأسرة والمجتمع. |
Hormonal contraception is reimbursed by the public health insurance when prescribed to treat medical problems. | UN | وتتولى أنظمة التأمين الصحي العمومي سداد تكاليف وسائل منع الحمل الهرموني إذا ما وصفت لعلاج مشاكل طبية. |
There is a medical centre in Camp Liberty's vicinity, but those with serious medical problems must be taken to an outside hospital. | UN | ويوجد مركز طبي قريب من مخيم الحرية ولكن الأشخاص الذين يعانون من مشاكل طبية خطيرة يجب نقلهم إلى مستشفى خارج المنطقة. |
Of that group, only two persons had remained in custody since their arrival in 1980 because of psychiatric and other medical problems. | UN | ومن بين تلك الفئة، ظل شخصان فقط في الحجز منذ وصولهما في عام ١٩٨٠ ﻷسباب تتعلق بمشاكل نفسية أو مشاكل طبية أخرى. |
Concerning entry into Israel, only patients with urgent medical problems such as heart disease or cancer were allowed in. | UN | أما الدخول إلى إسرائيل، فلم يُسمح به إلا للمرضى الذين يعانون مشاكل طبية عاجلة كحالات مرضى القلب والسرطان. |
The result is that the medical problems of female children go undiagnosed and untreated. | UN | ونتيجة لذلك فإن المشاكل الطبية لدى الأطفال الإناث تبقى دون تشخيص ودون علاج. |
The Immigration and Naturalization Service (IND) also asked the Medical Assessment Section (Bureau Medische Advisering (BMA)) to respond to the report of the Amnesty International medical examination group and to give advice on the author's medical problems. | UN | كما أن دائرة الهجرة والتجنس طلبت من قسم التقييم الطبي أن يرد على تقرير فريق الفحص الطبي لمنظمة العفو الدولية، وأن تقدم رأيها في المشاكل الطبية التي يعانيها صاحب البلاغ. |
The Immigration and Naturalization Service (IND) also asked the Medical Assessment Section (Bureau Medische Advisering (BMA)) to respond to the report of the Amnesty International medical examination group and to give advice on the author's medical problems. | UN | كما أن دائرة الهجرة والتجنس طلبت من قسم التقييم الطبي أن يرد على تقرير فريق الفحص الطبي لمنظمة العفو الدولية، وأن تقدم رأيها في المشاكل الطبية التي يعانيها صاحب البلاغ. |
Medical studies that fail to disaggregate data according to race and gender, or do not examine the specific health issues affecting women of colour, can overlook medical problems specific to certain women. | UN | والدراسات الطبية التي تفشل في تفصيل البيانات حسب العرق والجنس أو التي لا تفحص القضايا الصحية المعينة التي تؤثر على المرأة غير البيضاء هي دراسات تتجاهل المشاكل الطبية الخاصة ببعض النساء. |
According to the author, all certificates issued by the medical personnel there normally stated that the detainees had no medical problems. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن جميع الشهادات الصادرة عن الموظفين الطبيين هناك تورد عادة أن المحتجزين لا يعانون من مشاكل صحية. |
She's on a fixed income, and she's had some medical problems. | Open Subtitles | إنها لا تملك شيء ولديها مشاكل صحية, لا بد لنا أن نساعدها بأي طريقة |
In addition the State party had taken no steps to address the author's medical problems. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ الدولة الطرف أي خطوات لمعالجة المشاكل الصحية التي يعاني منها صاحب البلاغ. |
4.17 In connection with the author’s alleged medical problems, the State party observes that he has not submitted a single medical document. | UN | ٤-١٧ وفميا يتعلق بالمشاكل الطبية التي يزعم مقدم البلاغ أنه يعاني منها، فإن الدولة الطرف تلاحظ أنه لم يقدم وثيقة طبية واحدة. |
To counsel's knowledge, the State party had not taken steps towards finding a remedy for the author's medical problems. | UN | وقال المحامي إن الدولة الطرف لم تتخذ، على حد علمه، أية خطوات في اتجاه إيجاد علاج للمشاكل الطبية التي يعاني منها صاحب البلاغ. |
On 8 July 2010, SAJE filed an appeal with the Federal Administrative Court against the Office's decision. The appeal was rejected by a ruling handed down on 3 September 2010, on the grounds that the request for reconsideration had been filed more than 90 days after notification of the last decision of the Federal Office for Migration and that the medical problems were not serious enough to justify reconsideration. | UN | وفي 8 تموز/يوليه 2010، تقدّمت دائرة المساعدة القضائية لطالبي اللجوء بطعن ضد قرار المكتب الاتحادي للهجرة أمام المحكمة الإدارية الاتحادية فرفضت المحكمة الطعن بقرار صادر في 3 أيلول/سبتمبر 2010 بحجة أن طلب إعادة النظر قد قُدم بعد مدة تزيد عن 90 يوماً من الإخطار بآخر قرار للمكتب الاتحادي للهجرة وأن الاضطرابات الصحية المشار إليها لا تتسم بخطورة كافية لتبرير إعادة النظر(). |