ويكيبيديا

    "medical professionals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهنيين الطبيين
        
    • المهن الطبية
        
    • العاملين في المجال الطبي
        
    • الفنيين الطبيين
        
    • الأخصائيين الطبيين
        
    • مهنيين طبيين
        
    • الموظفين الطبيين
        
    • للمهنيين الطبيين
        
    • القطاع الطبي
        
    • والأخصائيون الطبيون
        
    • والمشتغلين بالمهن الطبية
        
    • والمهن الطبية
        
    • والمهنيين الطبيين
        
    • العاملين الطبيين
        
    • المهنيون الطبيون
        
    In some countries, these attacks perpetrated by non-State actors have led to killings and attempted killings of medical professionals. UN وفي بعض البلدان، أدت تلك الهجمات التي قامت بها جهات فاعلة من غير الدول إلى قتل المهنيين الطبيين أو محاولة قتلهم.
    The State party should also avoid penalizing medical professionals for the exercise of their professional responsibilities. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان عدم فرض عقوبات جنائية على المهنيين الطبيين فيما يتعلق بأدائهم لمسؤولياتهم المهنية.
    medical professionals are also denied access to their places of work. UN كما يمنع ذوو المهن الطبية من الوصول إلى أماكن عملهم.
    Expatriate medical professionals employed in Nauru are also responsible for capacity building among local staff. UN والأجانب الذين يزاولون المهن الطبية في ناورو مسؤولون أيضاً عن بناء قدرات الموظفين المحليين.
    Just as it's our obligation as a company to make a product that's safe, it falls upon the medical professionals to administer that product correctly. Open Subtitles التزامنا كشركة ينحصر في صناعة منتجات آمنة وتقع على عاتق العاملين في المجال الطبي
    The State party should also avoid penalizing medical professionals for the exercise of their professional responsibilities. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان عدم فرض عقوبات جنائية على المهنيين الطبيين فيما يتعلق بأدائهم لمسؤولياتهم المهنية.
    The State party should also avoid penalizing medical professionals for the exercise of their professional responsibilities. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان عدم فرض عقوبات جنائية على المهنيين الطبيين فيما يتعلق بأدائهم لمسؤولياتهم المهنية.
    Furthermore, the State should avoid penalizing medical professionals in the exercise of their professional responsibilities. UN وينبغي أن تتجنب الدولة الطرف أيضاً معاقبة المهنيين الطبيين في معرض أداء مسؤولياتهم المهنية.
    Families will be offered the programme when a child is born, through referrals from medical professionals such as general practitioners, maternity carers and well-child providers. UN ويوفر ذلك البرنامج للأسر عندما يولد طفل لها، من قبل المهنيين الطبيين مثل الأطباء العموميين ومقدمي الرعاية للأم والطفل.
    He also asked whether it was true that medical professionals were involved in meting out sentences of flogging and whipping. UN وسأل أيضاً ما إذا كان صحيحاً أن المهنيين الطبيين متورطون في إصدار أحكام بالجلد والضرب بالسياط.
    Several hundred medical professionals were trained in 1997 in Phnom Penh and Battambang province. UN وتم في عام ٧٩٩١ تدريب عدة مئات من العاملين في المهن الطبية في بنوم بنه ومقاطعة باتامبانغ.
    She also wished to know whether medical professionals were bound by a specific code of ethics. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كان أخصائيو المهن الطبية ملزمين بالتقيد بمدونة أخلاقيات خاصة بهم.
    The Consultation called upon medical professionals to end any form of medicalization. UN ودعت المشاورة أصحاب المهن الطبية إلى إنهاء أي شكل من أشكال إجرائها بشكل طبي على هذه الممارسة.
    92. The SPT expresses its concern at the lack of adequate training of medical professionals on assessing and responding to cases of human rights violations, including torture and ill-treatment. UN 92- وتعرب اللجنة عن قلقها لتدني مستوى تدريب العاملين في المجال الطبي على تقييم حالات انتهاك حقوق الإنسان والاستجابة لها، بما في ذلك التعذيب وإساءة المعاملة.
    Some disabled people feel that medical professionals lacked training on how to fully inform and involve them in decisions about their medical treatment. UN ويشعر بعض الأشخاص ذوي الإعاقة أن الفنيين الطبيين يفتقرون إلى التدريب على كيفية تقديم معلومات كاملة لهم وعلى إشراكهم في اتخاذ القرارات المتعلقة لعلاجهم الطبي.
    It further recommends that the State party continue to provide training to medical professionals and personnel in care and other similar institutions on the prevention of torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, as provided for under the Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إخضاع الأخصائيين الطبيين والعاملين في مؤسسات الرعاية وغيرها من المؤسسات المماثلة لتدريب بشأن منع التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    The Committee emphasizes that inspections of female private parts can constitute cruel or degrading treatment and that the State party should take measures to ensure that they are carried out only when necessary, by trained medical professionals and in taking the greatest care to preserve the dignity of the woman being examined. UN تشدّد اللجنة على أن عمليات تفتيش عورات النساء يمكن أن تشكل معاملة قاسية أو مهينة وعلى أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم إجرائها إلاّ عند الضرورة من قِبل مهنيين طبيين مدربين ومع توخي أكبر قدر من العناية حفاظاً على كرامة المرأة التي يتم تفتيشها.
    The State party should also avoid penalizing medical professionals in the conduct of their professional duties. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتجنب معاقبة الموظفين الطبيين في سياق أدائهم لواجباتهم المهنية.
    The Memorandum to medical professionals not to engage in the practice is deemed insufficient, and a stronger superior regulation is needed. UN وتعدّ المذكرة التي وجهت للمهنيين الطبيين بعدم الاشتراك في هذه الممارسة غير كافية، والأمر يحتاج إلى تنظيم أعلى وأقوى.
    Lack of documentation and discriminatory attitude of medical professionals present an additional obstacle. UN ويمثل عدم وجود وثائق والاتجاهات التمييزية من قبل العاملين في القطاع الطبي عقبة إضافية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party develop awareness-raising, education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol for relevant professional groups working with children, notably law enforcement officers, social workers, medical professionals, teachers, media professionals and local and district officials. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بأن تعد الدولة الطرف برامج توعية وتثقيف وتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري للمجموعات المهنية المعنية التي تعمل مع الأطفال، وبخاصة موظفو إنفاذ القوانين والأخصائيون الاجتماعيون والأخصائيون الطبيون والمدرسون والعاملون في وسائط الإعلام والمسؤولون على المستوى المحلي ومستوى المقاطعات.
    Human rights defenders, journalists, and medical professionals are allegedly subjected to threats and reprisals, which encourage self-censorship and deter complaints being made. UN ويُزعم أن المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والمشتغلين بالمهن الطبية يتعرضون للتهديدات وأعمال الانتقام، الأمر الذي يشجع الرقابة الذاتية ويعمل على ردع الشكاوى المقدمة بهذا الشأن.
    In addition, numerous laws have been enacted pertaining to the representation of lawyers, medical professionals, engineers, musicians, visual artists and experts in the social and commercial domains. UN كما صدر العديد من القوانين الخاصة بعدد من المهن مثل نقابة المحامين والمهن الطبية والمهندسين والموسيقيين والفنون التشكيلية والأخصائيين الاجتماعيين والتجاريين.
    And at our Freedom Centers, teams of caring and committed medical professionals are ready and eager to serve you. Open Subtitles وفي مراكز الحرية لدينا، وفرق من الرعاية والمهنيين الطبيين الملتزمين على استعداد وحريصة لخدمتك.
    While many women may have given in to the pressure, some women who were interviewed stood by their choices even against the advice of medical professionals. UN وربما يكون عدد كبير من النساء قد انتهى إلى الاستسلام تحت الضغوط التي يتعرض لها، لكن بعض النساء المستجوبات تمسكن بخياراتهن رافضات نصيحة العاملين الطبيين.
    In addition, African Lutheran bishops met to develop a comprehensive strategy; Islamic medical professionals held a meeting in Uganda; and a major meeting in Nairobi in 2002 brought together faith-based leaders from all of Africa. UN واجتمع الأساقفة اللوثريون الأفارقة لرسم استراتيجية شاملة؛ وعقد المهنيون الطبيون المسلمون اجتماعا في أوغندا؛ وضم اجتماع رئيسي عُقد في نيروبي في عام 2002 الزعماء الدينيين من جميع أنحاء أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد