ويكيبيديا

    "medium-income" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتوسطة الدخل
        
    • ذات الدخل المتوسط
        
    • متوسطة الدخل
        
    • متوسط الدخل
        
    • دخل متوسط
        
    Economically, the Philippines has been ranked as a developing, medium-income country. UN ومن الناحية الاقتصادية، تُصنف الفلبين ضمن البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    Today, far more people are affected by them in medium-income and poor countries. UN وتعاني اليوم من أذى تلك الأمراض أعداد أكبر من الناس في البلدان المتوسطة الدخل والفقيرة.
    Developing countries in particular suffer from this, as do medium-income countries. UN وتعاني البلدان النامية بشكل خاص من ذلك، شأنها شأن البلدان المتوسطة الدخل.
    Cape Verde is an archipelagic nation that graduated to the status of medium-income country in 2008. UN إنّ الرأس الأخضر دولة أرخبيلية ارتقت إلى مصاف البلدان ذات الدخل المتوسط في عام 2008.
    A study conducted by the Universidad de los Andes states that, with regard to access to education, there has been a tendency to help medium-income and high-income families rather than poorer families. UN وتفيد دراسة أجرتها جامعة دي لوس أنديس، فيما يتعلق بالحصول على التعليم، بأن هناك اتجاها لمساعدة الأسر ذات الدخل المتوسط والأسر ذات الدخل العالي بدلا من مساعدة الأسر الأفقر.
    medium-income countries are, in a manner of speaking, abandoned to their fate. UN يقال إن بلدانا متوسطة الدخل متروكة لمصيرها.
    Many developed countries but only a handful of medium-income countries actively fight cartels and have a leniency programme. UN ويتصدى العديد من البلدان المتقدمة ومجموعة قليلة فقط من البلدان المتوسطة الدخل بصورة نشطة للتكتلات ولديها برامج تساهل.
    As noted by the WHO, 90 per cent of such accidents occur in low- or medium-income countries. UN وكما تشير منظمة الصحة العالمية، فإن 90 في المائة من هذه الحوادث تقع في البلدان المنخفضة أو المتوسطة الدخل.
    We hope that initiative will be expanded to other developing countries, including medium-income countries such as Gabon. UN ويحدونا الأمل أن يتم توسيع تلك المبادرة إلى البلدان النامية الأخرى، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل مثل غابون.
    We are convinced that international technical and financial cooperation is essential to the development of medium-income countries. UN ولدينا اقتناع بأن التعاون التقني والمالي الدولي ضروري لتنمية البلدان المتوسطة الدخل.
    medium-income countries with serious external debt problems should not be excluded from debt relief plans, as long as they implement meaningful domestic programmes to eradicate poverty. UN وينبغي ألا تستبعد البلدان المتوسطة الدخل التي تعاني من مشاكل ديون خارجية خطيرة من خطط تخفيف أعباء الديون، طالما كانت تنفذ برامج داخلية هادفة إلى استئصال الفقر.
    Protectionism, subsidies, the debt and financial imbalances impeded - and sometimes reversed - the progress of medium-income States and, as a consequence, hunger and poverty spread further. UN ولاحظت أن الحمائية، والإعانات، والديون، وعدم التماثل المالي تعمل على صعوبة التقدم في البلدان المتوسطة الدخل وتؤدي إلى عكس اتجاهه مع ما يترتب على ذلك من انتشار الجوع والفقر.
    Moreover, many of these countries, in particular those known as medium-income countries like Gabon, continue to devote huge resources to repay external debt. UN فضلا عن ذلك، فإن العديد من هذه البلدان، لا سيما البلدان التي تعرف بالبلدان المتوسطة الدخل مثل غابون، لا تزال تكرس موارد ضخمة لسداد الدين الخارجي.
    However, his delegation was disappointed that the international community had not envisaged similar measures to enable medium-income countries, that were undertaking painful macro-economic policies, to consolidate their very fragile financial situation. UN ولكن وفده يشعر بخيبة اﻷمل ﻷن المجتمع الدولي لم يفكر في اتخاذ تدابير مماثلة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل التي تطبق اﻵن سياسات اقتصادية كلية موجعة من تعزيز حالتها المالية الشديدة الهشاشة.
    Further, we must note that the Goals do not address the special needs of the medium-income developing countries. UN وفضلاً عن ذلك، لا بد لنا من ملاحظة أن تلك الأهداف لا تلبي الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية ذات الدخل المتوسط.
    That is why we greatly appreciate the expression of solidarity from the French Government, which decided last year in Libreville partially to cancel the debt of medium-income countries, including the Congo. UN ولهذا نقدر أيما تقدير التعبير عن التضامن الذي أبدته الحكومة الفرنسية، التي قررت في العام الماضي في ليبرفيل أن تلغي جزئيا دين البلدان ذات الدخل المتوسط بما فيها الكونغو.
    13. Most of the world's poor lived in medium-income countries of the South. UN 13 - وذكرت أن معظم فقراء العالم يعيشون في بلدان الجنوب ذات الدخل المتوسط.
    At the same time, we believe that it will be impossible to implement such measures without first strengthening the economic potential and the political role of medium-income States. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أنه من المستحيل تنفيذ هذه التدابير بدون، أولا تعزيز القدرة الاقتصادية والدور السياسي للدول ذات الدخل المتوسط.
    Success in the work of medium-income countries will make it possible to form a stable global system to open new opportunities for the economic growth of poor countries and increase assistance for development. UN والنجاح في عمل البلدان ذات الدخل المتوسط سيمكِّن من تشكيل نظام عالمي مستقر بغية توفير فرص جديدة للنمو الاقتصادي في البلدان الفقيرة، وزيادة المساعدات من أجل التنمية.
    One suggestion was to facilitate access to international financial institutions for countries listed as low- and medium-income States. UN واقتُرح تيسير إمكانية الوصول للمؤسسات المالية الدولية بالنسبة للبلدان المصنفة ضمن الدول منخفضة الدخل أو متوسطة الدخل.
    Peru is therefore experiencing a situation of deep inequity for a medium-income country. UN ولذا فإن بيرو تشهد حالة ظلم عميق الأثر لبلد متوسط الدخل.
    Although my country, Tunisia, is a medium-income country with limited natural resources, it has managed through self-reliance to achieve significant economic development over the past two decades, enabling it to enjoy a high ranking in human development indicators. UN وعلى الرغم من أن تونس دولة ذات دخل متوسط وموارد طبيعية محدودة، فقد استطاعت، بالاعتماد أساسا على قدراتها الذاتية، تحقيق تنمية اقتصادية ملحوظة خلال العقدين الأخيرين، مكنتها من الارتقاء بكل مؤشرات التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد