ويكيبيديا

    "meet the costs of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تغطية تكاليف
        
    • الوفاء بتكاليف
        
    • مواجهة تكاليف
        
    • تحمل تكاليف
        
    • تكاليف ما
        
    • لسد تكاليف
        
    The Department of Social Security also administers a range of benefits designed to assist parents meet the costs of raising children. UN وتقدم أيضاً وزارة الضمان الاجتماعي مجموعة واسعة من اﻹعانات الرامية إلى مساعدة الوالدين على تغطية تكاليف تربية أطفالهما.
    Low-income families in developing countries are often unable to meet the costs of school uniforms, fees, books and transport. UN وكثيرا ما تكون اﻷسر المنخفضة الدخل في البلدان النامية غير قادرة على تغطية تكاليف الزي الموحد والرسوم والكتب المدرسية والنقل المدرسي.
    This has meant that the Office of the United Nations High Commissioner has had to draw upon its own unearmarked human rights funds to meet the costs of the Forum. UN وهذا الأمر يعني أنه يتعين على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تسحب من أرصدتها لحقوق الإنسان غير المخصصة من أجل تغطية تكاليف المنتدى.
    Bearing in mind further that a share of the proceeds from certified project activities under the clean development mechanism shall be used to cover administrative expenses and to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف،
    ∙ Modalities and level of share “to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation” UN ● نصيب لتغطية النفقات اﻹدارية ● طرائق ومستوى النصيب " لمساعدة اﻷطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة ﻵثار تغير المناخ الضارة على الوفاء بتكاليف التكيف "
    A share of proceeds shall be used to cover administrative expenses as well as to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation3,5,7,8,17,21,25,26. UN 33- يستخدم النصيب من العوائد لتغطية النفقات الإدارية وكذلك لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرَّضة بصفة خاصة للآثار السلبية لتغير المناخ من أجل مواجهة تكاليف التكيف(3، 5، 7، 8، 17، 21، 25، 26).
    Accommodation Supplement (AS): The AS helps low and middle-class families meet the costs of renting or paying a mortgage. UN :: تكميل السكن: ويساعد الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر المتوسطة الدخل على تحمل تكاليف الإيجار أو دفع الرهون العقارية.
    Those resources should assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. " UN وينبغي أن تساعد تلك الموارد البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرض للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. "
    These resources would go towards assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. UN وسوف تستخدم هذه الموارد لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشكل خاص إلى التأثيرات السلبية لتغير المناخ على تغطية تكاليف التكيف.
    Even if much of that increase could be ascribed to debt cancellation and humanitarian assistance, the fact that the Governments of those countries did not have to service debts or meet the costs of disaster relief from their own budgets meant that they could devote additional resources to national development efforts. UN وحتى ولو أمكن عزو الكثير من هذه الزيادة إلى إلغاء الديون والمساعدات الإنسانية، فإن كون حكومات تلك البلدان غير مضطرة إلى خدمة الديون أو تغطية تكاليف الإغاثة في حالات الكوارث من ميزانياتها ذاتها، يعني أنه في وسعها تكريس موارد إضافية لجهود التنمية الوطنية.
    492. Subsidies to help meet the costs of adding Swedish subtitles to film and video and for producing oral descriptions of films for the visually impaired were incorporated into the 2000 Film Agreement. UN 492- وقد أدرجت في اتفاق عام 2000 بشأن الأفلام الإعانات التي تساعد في تغطية تكاليف إضافة الترجمات السويدية إلى الأفلام وأشرطة الفيديو ووصف الأفلام شفوياً للمعوقين بصرياً.
    The remaining amount of the share of proceeds shall be devoted to assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation and shall be transferred to an adaptation fund established by the COP/MOP. UN وتكرس بقية مبلغ الحصة من العائدات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف، وتحول إلى صندوق للتكيف ينشؤه مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف.
    15. The workshop also heard a number of challenges to improving the CBMs and discussed possible solutions, including: providing assistance to help meet the costs of efforts to gather the necessary data; simplifying the complexity of the forms; and providing incentives to participate. UN 15- واستمعت حلقة العمل أيضاً إلى عرض عدد من التحديات المطروحة أمام تحسين تدابير بناء الثقة وناقشت الحلول الممكنة، بما فيها: تقديم المساعدة بغية تغطية تكاليف الجهود الرامية إلى جمع البيانات اللازمة؛ وتبسيط الاستمارات المعقدة؛ وتقديم حوافز للمشاركة.
    With contribution to compliance with part of commitments under Article 3 of Annex I Parties With contribution to meet the costs of adaptation With Article 6 projects CERs and emission reduction units (ERUs) accruing from projects Work related to Article 18 of the Kyoto Protocol UN ٢- بالمساهمة في الوفاء بتكاليف التكيف ٣- بمشاريع المادة ٦ ٤- وحدات خفض الانبعاثات المصدقة ووحدات خفض الانبعاثات المتأتية من المشاريع ٥- العمل المتصل بالمادة ٨١ من بروتوكول كيوتو
    [Bearing in mind further that a share of the proceeds from certified project activities under the clean development mechanism shall be used to cover administrative expenses and to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation,] UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف،
    UNAMA has established a trust fund for the payment of salaries and the provision of non-lethal equipment for the Afghan armed forces, and UNDP has established a law and order trust fund for integrated donor support to meet the costs of police salaries and capacity-building. UN وقد أنشأت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان صندوق استئمانيا لسداد المرتبات وتوفير معدات غير مُهلكة للقوات الأفغانية المسلحة، كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا للقانون والنظام فيما يتصل بدعم المانحين المتكامل من أجل الوفاء بتكاليف مرتبات الشرطة وبناء القدرات.
    provide access to technology for adaptation at national, sub-regional and regional levels, enabled by capacity-building, and the provision of new and additional, adequate and predictable financing resources to meet the costs of both integration of adaptation into the development process and stand-alone adaptation activities; UN `2` إتاحة سبيل الوصول إلى تكنولوجيا التكيف على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية بفضل بناء القدرات وتوفير موارد مالية جديدة وإضافية، ملائمة وقابلة للتنبؤ بها من أجل الوفاء بتكاليف الاندماج والتكيف مع عملية تطويرية وأنشطة التكيف القائمة بذاتها؛
    Fewer still are able to meet the costs of obtaining ISO certification and maintaining it, and this is a major deterrent for most SMEs from aiming to obtain certification. UN وهناك عدد أقل من ذلك قادر على مواجهة تكاليف الحصول على شهادات المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والحفاظ عليها مما يشكِّل رادعاً رئيسياً يثني معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن محاولة الحصول على هذه الشهادات.
    52. Box 3 describes some of the measures which different countries have put in place in order to help SMEs meet the costs of training their workers. UN 52- يصف الإطار 3 بعض التدابير التي اتخذتها بلدان مختلفة لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على مواجهة تكاليف تدريب العاملين فيها.
    The same finding applies to the claims before the Panel for losses arising from the inability to meet the costs of mortgages on property. UN وتنطبق الاستنتاجات ذاتها على المطالبات المعروضة على الفريق للتعويض عن خسائر ناشئة عن العجز عن تحمل تكاليف الرهون العقارية.
    While the United Nations Controller has given a guarantee that the United Nations has a legal responsibility to meet the costs of this contract, thereby allowing it to go ahead, it has been agreed that meeting the costs of the contract will have first call on all future incoming funds. UN وفي حين أن المراقب المالي لﻷمم المتحدة قد قدم ضمانا بأن اﻷمم المتحدة مسؤولة قانونا عن تحمل تكاليف هذا العقد، مما يسمح بالمضي في تنفيذه، فقد تم الاتفاق على أن اﻷولوية اﻷولى في استخدام جميع اﻷموال الواردة مستقبلا ستكون لسداد تكاليف هذا العقد.
    (a) To the extent that such stations and facilities provide data to the International Data Centre, the Organization shall meet the costs of: UN )أ( فبقدر ما توفر هذه المحطات والمرافق بيانات لمركز البيانات الدولي تتحمل المنظمة تكاليف ما يلي:
    Mobilize additional funds from organizations in the private sector to meet the costs of education. UN حشد اﻷموال اﻹضافية من المنظمات في القطاع الخاص لسد تكاليف التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد