ويكيبيديا

    "meeting its obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوفاء بالتزاماتها
        
    • الوفاء بالتزاماته
        
    • للوفاء بالتزاماتها
        
    • تفي بالتزاماتها
        
    Georgia remained committed to meeting its obligations to the United Nations and it recalled that it had paid almost $7.8 million since 1996. UN وقد مضت جورجيا في الوفاء بالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة وذكرت بأنها كانت قد سددت حوالي 7.8 ملايين دولار منذ العام 1996.
    Azerbaijan has thus taken a further step towards meeting its obligations to the Council of Europe. UN وبذلك تكون أذربيجان قد خطت خطوة إضافية على سبيل الوفاء بالتزاماتها أمام المجلس الأوروبي.
    Liquidity risk is the risk that UN-Women will encounter difficulty in meeting its obligations associated with accounts payable, other liabilities, and promised transfers of cash to programmes. UN تتمثل مخاطر السيولة في احتمال أن تواجه الهيئة صعوبة في الوفاء بالتزاماتها المرتبطة بالحسابات المستحقة الدفع وغيرها من الالتزامات ووعود التحويلات النقدية إلى البرامج.
    It carries out activities aimed at meeting its obligations in this area and enhancing public awareness of human rights and fundamental freedoms. UN ويُجري المكتب أنشطته بهدف الوفاء بالتزاماته في هذا المجال، وإذكاء الوعي العام بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية.
    Review of the progress made in meeting its obligations under this article UN استعراض للتقدم المحرز في الوفاء بالتزاماته بموجب هذه المادة
    It was imperative for the United Nations to take a balanced approach to meeting its obligations in a financially prudent manner. UN ومن الضروري أن تتبع الأمم المتحدة نهجا متوازنا للوفاء بالتزاماتها بطريقة مسؤولة.
    Once again this demonstrates that the protection of motherhood and childhood in Uzbekistan and the creation of decent living conditions are top priorities, and that the Government is meeting its obligations under international instruments in a focused and consistent manner. UN وهذا تأكيد آخر لكون حماية الأم والطفل في أوزبكستان، وتهيئة ظروف معيشية كريمة، تمثل أولوية هامة، وأن الحكومة تفي بالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية بطريقة هادفة وثابتة.
    The higher the current ratio is, the more capable the organization is of meeting its obligations. UN وكلما ارتفعت النسبة الجارية، كلما زادت قدرة المنظمة على الوفاء بالتزاماتها.
    5. The Government of Kiribati has made significant progress in meeting its obligations through incorporating human rights principles into national legislation. UN 5- حققت حكومة كيريباس تقدماً ملحوظاً على صعيد الوفاء بالتزاماتها عن طريق إدراج مبادئ حقوق الإنسان في التشريعات الوطنية.
    The plan affirms that absence of a law against all forms of discrimination is not cause for Paraguay to stop meeting its obligations. UN وتؤكد خطة المساواة وعدم التمييز أن عدم اعتماد قانون مناهضة كل أشكال التمييز ليس ذريعة لدولة باراغواي للتخلُّف عن الوفاء بالتزاماتها.
    Taiwan is a vibrant and growing democracy, capable of meeting its obligations to this institution. UN إن في تايوان ديمقراطية نامية ونشيطة، وهي قادرة على الوفاء بالتزاماتها تجاه هذه المؤسسة.
    These initiatives are an indication of the importance the State party attaches to meeting its obligations under the Convention. UN وتعتبر هذه المبادرات دلالة على اﻷهمية التي تعلقها الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    These initiatives are an indication of the importance the State party attaches to meeting its obligations under the Convention. UN وتعتبر هذه المبادرات دلالة على اﻷهمية التي تعلقها الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    223. The Committee noted the timely submission of the report of the Republic of Korea, which was a reflection of the Government's seriousness in meeting its obligations under the Convention. UN ٢٢٣ - لاحظت اللجنة أن تقديم تقرير كوريا في موعده يعكس جدية الحكومة في الوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام الاتفاقية.
    Trinidad and Tobago recognized the challenges facing El Salvador in implementing its human rights programmes and meeting its obligations. UN 87- وسلَّمت ترينيداد وتوباغو بأن السلفادور تواجه تحديات في تنفيذ برامجها المتعلقة بحقوق الإنسان، وفي الوفاء بالتزاماتها.
    Liquidity risk is the risk that UN-Women will encounter difficulty in meeting its obligations associated with accounts payable, other liabilities and promised transfers of cash to programmes. UN استثمارات طويلة الأجل وتتمثل مخاطر السيولة في احتمال أن تواجه الهيئة صعوبة في الوفاء بالتزاماتها المرتبطة بالحسابات المستحقة الدفع وغيرها من الالتزامات ووعود التحويلات النقدية إلى البرامج.
    Additionally, the Government of Kiribati requests to the international community for continued support and assistance to enhance capacity in Human Rights until such time when the country is technically capable of meeting its obligations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب حكومة كيريباس إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة بهدف تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان إلى أن يصبح البلد قادراً تقنياً على الوفاء بالتزاماته.
    The request further indicates that Sudan welcomes any interested international demining organization to deploy its assets to Sudan and assist Sudan in meeting its obligations. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن السودان يرحّب بأية منظمة دولية مهتمة بنزع الألغام كي تنشر معداتها في السودان وتساعد السودان في الوفاء بالتزاماته.
    I call on Member States to renew their efforts to support Lebanon in meeting its obligations under these resolutions, as the best way to advance the country's long-term prosperity and stability as a democratic State. UN وأدعو الدول الأعضاء كذلك إلى تجديد الجهود الرامية إلى دعم لبنان في كفالة احترام الوفاء بالتزاماته بموجب هذه القرارات، على النحو الأفضل من أجل تعزيز ازدهار البلد واستقراره على المدى الطويل كدولة ديمقراطية.
    His country, however, faced significant challenges in meeting its obligations under the Protocol. UN 145- بيد أن بلده واجه تحديات في الوفاء بالتزاماته بموجب البروتوكول.
    Budgeting for meeting its obligations under Human Rights Conventions including reporting obligations; UN وضع ميزانية للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقيات حقوق الإنسان، بما في ذلك التزاماتها بإعداد التقارير؛
    By reclaiming its own cultural property and returning seized cultural property to its legitimate owners Peru is not merely meeting its obligations, it is acting in that way because it believes that this is about a moral obligation. UN إن بيرو باستعادتها الممتلكات الثقافية الخاصة بها وإعادة الممتلكات الثقافية المصادرة إلى أصحابها الشرعيين لا تفي بالتزاماتها فحسب، وإنما تتصرف بتلك الطريقة لأنها تعتقد أنها مسألة التزام أخلاقي أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد