ويكيبيديا

    "meeting those challenges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواجهة هذه التحديات
        
    • مواجهة تلك التحديات
        
    • التصدي لتلك التحديات
        
    • تذليل هذه التحديات ما
        
    • أجل التصدي لهذه التحديات
        
    Small island developing States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community. UN وستعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضغوط في مواجهة هذه التحديات ما لم يبذل المجتمع الدولي التعاون والمساعدة لها.
    Small island developing States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community. UN وستعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضغوط في مواجهة هذه التحديات ما لم يبذل المجتمع الدولي التعاون والمساعدة لها.
    Stressing that, because the development options of small island developing States are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development, and that small island developing States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community, UN وإذ تشدد على أنه لما كانت الخيارات اﻹنمائية المتاحة للدول النامية الجزرية الصغيرة محدودة، فإن التخطيط للتنمية المستدامة وتنفيذها يواجهان تحديات خاصة، وعلى أن الدول النامية الجزرية الصغيرة ستجد من الصعب مواجهة هذه التحديات دون توافر التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي،
    BINUB, if its mandate is renewed, will continue to support the Government and the people of Burundi in meeting those challenges. UN ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، إذا ما جُدّدت ولايته، سيواصل دعم حكومة وشعب بوروندي في مواجهة تلك التحديات.
    Norway remains committed to supporting the United Nations in meeting those challenges. UN ولا تزال النرويج على التزامها بدعم الأمم المتحدة في مواجهة تلك التحديات.
    We wish him great success in meeting those challenges. UN ونحن نتمنى له نجاحا باهرا في التصدي لتلك التحديات.
    Stressing that the development options of small island developing States are limited, recognizing the special case of small island developing States and the challenges they face in planning for and implementing sustainable development, and recognizing also that they will continue to be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community, UN وإذ تشدد على أن الخيارات الإنمائية المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية محدودةٌ، وإذ تسلّم بأن حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية حالةٌ خاصة وتقرّ بما تواجهه هذه الدول من تحديات في مجالي التخطيط للتنمية المستدامة وتنفيذها، وإذ تسلّم أيضا بأنها ستظل تواجه المصاعب في تذليل هذه التحديات ما لم يبذل لها المجتمع الدولي العون والمساعدة،
    Stressing that, because the development options of small island developing States are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development, and that small island developing States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community, UN وإذ تشدد على أنه لما كانت الخيارات اﻹنمائية المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية محدودة، فإن التخطيط للتنمية المستدامة وتنفيذها يواجهان تحديات خاصة، وعلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ستجد من الصعب مواجهة هذه التحديات دون توافر التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي،
    By forging development partnerships with non-governmental organizations, the private sector and civil society, Governments can speed up the task of meeting those challenges. UN ويمكن للحكومات أن تعجل بمهمة مواجهة هذه التحديات عن طريق إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني في ميدان التنمية.
    11. Yet there were ways of meeting those challenges. They included more equitable international trade, proper mobilization of resources and a permanent and comprehensive resolution of the debt crisis. UN 11 - واستطرد قائلاً إن أساليب مواجهة هذه التحديات موجودة، مع ذلك؛ وتتمثل في زيادة تكافؤ التجارة الدولية، وتعبئة الموارد وفقاً لذلك وتسوية شاملة ودائمة لأزمة الديون.
    The " Perspective " would give Member States the Secretary-General's perception of problems and challenges and the role of the Organization, and would seek a commitment by Member States in meeting those challenges. UN ومن شأن " المنظور " أن يعطي الدول اﻷعضاء المفهوم الذي يراه اﻷمين العام للمشاكل والتحديات ودور المنظمة، ويلتمس التزاما من جانب الدول اﻷعضاء في مواجهة هذه التحديات.
    Responsibility for meeting those challenges rests with developing country Governments, but their efforts can be seriously hindered by imbalances, inconsistencies and biases in the workings of the international trade and financial system. UN وتقع مسؤولية مواجهة هذه التحديات على حكومات البلدان النامية، ولكن جهود هذه الحكومات يمكن أن تعاق على نحو خطير بفعل الاختلالات وأوجه عدم الاتساق والتحيزات القائمة في طريقة عمل النظام التجاري والمالي الدولي.
    The Tribunal will continue to explore with the Office of Human Resources Management the possibility, through the use of flexibility within the Staff Rules, to assist in meeting those challenges to prevent any further delay in the completion of the mandate of the Tribunal. UN وستواصل المحكمة عملها مع مكتب إدارة الموارد البشرية على استكشاف إمكانات استغلال ما يتيحه النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة من مرونة من أجل المساعدة في مواجهة هذه التحديات للحيلولة دون حدوث مزيد من التأخر في إنجاز ولاية المحكمة.
    " Stressing that, because the development options of small island developing States are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development, and that small island developing States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community, UN " وإذ تشدد على أن الخيارات اﻹنمائية للدول النامية الجزرية الصغيرة محدودة، مما يرتب تحديات خاصة للتنمية المستدامة ولتنفيذها، وأن الدول النامية الجزرية الصغيرة ستكون مغلولة اليدين في مواجهة هذه التحديات دون توافر التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي،
    Its ability to deploy talent able to effectively engage these challenges is fundamentally influenced by the policies and structures employed to attract staff and develop their capacity to adapt to meeting those challenges. UN وإن قدرة المنظمة على نشر المواهب للعمل بفعالية للتصدي لهذه التحديات، تتأثر بشكل أساسي، بالسياسات والهياكل المستخدمة لاجتذاب الموظفين وتنمية قدراتهم للتكيف مع مواجهة تلك التحديات.
    My delegation hopes that the conference of presiding officers of national parliaments will make substantial contributions in meeting those challenges in the twenty-first century, in tandem with the United Nations. UN ويأمل وفدي أن يقدم مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية إسهاما ملموسا في مواجهة تلك التحديات في القرن الحادي والعشرين، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    meeting those challenges would require long-term engagement by the Commission in partnership with the African Union, the African Development Bank and the international financial institutions. UN وقال إن مواجهة تلك التحديات تتطلب مشاركة طويلة الأجل من جانب اللجنة بالشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمؤسسات المالية الدولية.
    48. This implies that the development work of the United Nations, both at the analytical and normative level, and its operational activities need to be more sharply focused on meeting those challenges than is currently the case. UN ٤٨ - وينطوي هذا بداهة على أن العمل اﻹنمائي لﻷمم المتحدة، على المستوى التحليلي والمعياري على السواء، وأنشطتها التنفيذية في حاجة إلى التركيز بشدة على مواجهة تلك التحديات وعما هو عليه الحال في الوقت الحاضر.
    It would be appropriate to recall here that regional organizations have played an important role in meeting those challenges. UN ومن المناسب أن نذكر هنا بأن المنظمات اﻹقليمية تضطلع بدور هام في التصدي لتلك التحديات.
    However, those recent experiences should not discourage us from the ongoing effort to strengthen multilateralism, and in particular to enhance the United Nations as an effective tool for meeting those challenges and creating a safer world for our citizens. UN لكن يجب ألا تثنينا هذه التجارب عن بذل الجهود المتواصلة لتعزيز العمل المتعدد الأطراف، لاسيما تعزيز الأمم المتحدة بوصفها أداة فعالة في التصدي لتلك التحديات وإيجاد عالم أكثر أمنا لمواطنينا.
    IV. Building OHCHR capacity 115. The challenges faced by OHCHR in making human rights protection a reality and the actions proposed by the High Commissioner in order for OHCHR to play its part in meeting those challenges were described above. UN 115- يرد أدناه بيان التحديات التي تواجهها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سعيها إلى جعل حماية حقوق الإنسان حقيقة واقعة والإجراءات التي اقترحتها المفوضة السامية كي تضطلع بدورها في التصدي لتلك التحديات.
    " Stressing that the development options of small island developing States are limited, recognizing the special case of small island developing States and the challenges they face in planning for and implementing sustainable development, and recognizing also that they will continue to be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community, UN " وإذ تشدد على أن الخيارات الإنمائية المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية محدودةٌ، وإذ تسلّم بأن حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية حالةٌ خاصة وتقرّ بما تواجهه هذه الدول من تحديات في مجالي التخطيط للتنمية المستدامة وتنفيذها، وإذ تسلّم أيضا بأنها ستظل تواجه المصاعب في تذليل هذه التحديات ما لم يبذل لها المجتمع الدولي العون والمساعدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد