ويكيبيديا

    "member delegations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوفود الأعضاء
        
    • وفود الدول الأعضاء
        
    If all member delegations take a realistic approach, the Working Group should be able to conclude its work quickly, and the Commission could move on to the item on its agenda relating to conventional confidence-building measures. UN وإذا اتبعت جميع الوفود الأعضاء نهجا واقعيا، ينتظر أن يتمكن الفريق العامل من الانتهاء من عمله سريعا ويمكن للهيئة أن تنتقل إلى بند جدول أعمالها المتعلق بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    It may be modified as necessary and appropriate so as to reach consensus among all member delegations. UN ويمكن تعديله بالقدر اللازم والمناسب كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء في ما بين كافة الوفود الأعضاء.
    Could you please take the appropriate steps to register these documents as official documents of the Conference on Disarmament, and to have them distributed to all member delegations and non-member States participating in the work of the Conference. UN ونرجو منكم التكرم باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثائق كوثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على جميع الوفود الأعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    The Democratic People's Republic of Korea will continue to work together with all member delegations to find common ground in reaching consensus on the programme of work. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التعاون في العمل مع جميع وفود الدول الأعضاء لإيجاد أرضية مشتركة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    There was wide agreement among participants at the workshop that the large number of Council meetings and consultations places a heavy burden on member delegations. UN كان هناك اتفاق واسع بين المشاركين في حلقة العمل على أن كثرة عدد جلسات المجلس ومشاوراته تلقي بعبء ثقيل على كاهل وفود الدول الأعضاء.
    However, I must say that one of the regional groups let the presidency know that the proposal could not receive its support, even though a number of individual member delegations of that group expressed their willingness to adopt the document. UN غير أنني يجب أن أقول إن إحدى المجموعات الإقليمية أخطرت الرئاسة بأنها لا يمكن أن تؤيّد هذا المقترح، حتى وإن كان عدد من فرادى الوفود الأعضاء في تلك المجموعة قد أعرب عن استعداده لاعتماد الوثيقة.
    Several member delegations expressed appreciation for the review of the Executive Committee conclusions process and the work being done on the General Conclusion, as well as the elaboration of a multiyear work plan to reflect the outcome of these reform efforts. UN وأعرب العديد من الوفود الأعضاء عن تقديره لعملية استعراض استنتاجات اللجنة التنفيذية والعمل الجاري القيام به بشأن الاستنتاج العام، فضلاً عن وضع خطة عمل متعددة السنوات تعكس حصيلة جهود الإصلاح هذه.
    The main thrust of my proposal is to make optimum use of the mechanism of plenary meetings devoted to substantive issues and any issues that member delegations may wish to raise relating to the work of the Conference. UN والمضمون الرئيسي لاقتراحي هو الانتفاع الأمثل بآلية الجلسات العامة المكرسة لمناقشة المسائل الموضوعية وأي مواضيع تود الوفود الأعضاء إثارتها فيما يتعلق بأعمال المؤتمر.
    I plan to conduct intensive consultations on the programme of work on the basis of this proposal, which, as I understand it, all member delegations of the Conference wish to retain as the basis for reaching agreement on the programme of work. UN وأعتزم إجراء مشاورات مكثفة بشأن برنامج العمل على أساس هذا الاقتراح الذي ترغب جميع الوفود الأعضاء في المؤتمر، حسبما فهمت، في الاحتفاظ به كأساس للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    The view was expressed that despite efforts made by delegations during the forty-fourth session, the Committee had not been able to fulfil its mandate owing to a lack of will among some member delegations to engage on this issue. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه رغم الجهود التي بذلتها الوفود خلال الدورة الرابعة والأربعين، لم تتمكن اللجنة من الوفاء بولايتها بسبب عدم توفر الإرادة لدى بعض الوفود الأعضاء لكي تعكف على تناول هذه المسألة.
    14. The incoming Chairman, Mr. Raimundo Pérez-Hernández y Torra thanked member delegations for their confidence, the outgoing Chairman for his invaluable assistance, and the High Commissioner for her enlightened guidance. UN 14- شكر الرئيس الجديد، السيد ريموندو بيريز - هرنانديز إي تورا، الوفود الأعضاء على ثقتها، والرئيس المنتهية ولايته على مساعدته التي لا تقدر بثمن، والمفوضة السامية على ارشادها المستنير.
    The members of the Security Council further agreed that each of those incoming member delegations should be represented at the level of Permanent Representative or Deputy Permanent Representative at informal consultations of the whole and by any one member of their delegations at formal meetings of the subsidiary bodies of the Council. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن كذلك على أن يمثل كل وفد من الوفود الأعضاء الجديدة على مستوى الممثل الدائم أو نائب الممثل الدائم في المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته وأن يمثل بعضو واحد من أعضاء الوفد في الاجتماعات الرسمية لهيئات المجلس الفرعية.
    The members of the Security Council further agreed that each of those incoming member delegations should be represented at the level of Permanent Representative or Deputy Permanent Representative at informal consultations of the whole and by any one member of their delegations at formal meetings of the subsidiary bodies of the Council. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن كذلك على أن يمثل كل وفد من الوفود الأعضاء الجديدة على مستوى الممثل الدائم أو نائب الممثل الدائم في المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته وأن يمثل بعضو واحد من أعضاء الوفد في الاجتماعات الرسمية لهيئات المجلس الفرعية.
    Mr. President, the focus of consultations and discussions among the member delegations in the Conference on Disarmament is now on how to revitalize the Conference and on the kind of useful work that we shall do in the Conference, in the absence of a consensus programme of work. UN سيدي الرئيس، إن محور المشاورات والمناقشات في ما بين الوفود الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح الآن يتركز الآن على كيفية تنشيط المؤتمر ونوع الأعمال المفيدة التي سنقوم بها في المؤتمر في حالة عدم وجود برنامج عمل يحظى بتوافق الآراء.
    Furthermore, the President should also be encouraged to conduct informal consultations and discussions with member delegations and appropriately structured groups of member States on how to overcome the present impasse and move forward in the Conference on Disarmament. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أيضاً تشجيع الرئيس على عقد مشاورات ومناقشات غير رسمية مع الوفود الأعضاء وأفرقة الدول الأعضاء المنسقة بصورة مناسبة بشأن كيفية الخروج من الطريق المسدود الراهن والتقدم إلى الأمام في مؤتمر نزع السلاح.
    The members of the Security Council further agreed that each of those incoming member delegations should be represented at the level of Permanent Representative or Deputy Permanent Representative at informal consultations of the whole and by any one member of the delegation at formal and informal meetings of the subsidiary bodies of the Council. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن كذلك على أن يمثل كل وفد من الوفود الأعضاء الجديدة على مستوى الممثل الدائم أو نائب الممثل الدائم في المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته وأن يمثل بأي عضو من أعضاء الوفد في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية لهيئات المجلس الفرعية.
    The Committee should, however, continue with its practice to give NGOs the broadest opportunity possible to present their cases before member delegations. " UN وينبغي للجنة، مع هذا، أن تواصل ممارستها في إتاحة أكبر فرصة ممكنة أمام المنظمات غير الحكومية لعرض قضاياها أمام الوفود الأعضاء " .
    (b) member delegations should be encouraged to make the optimum use of regular plenary meetings to address substantive issues and make their contributions; UN (ب) ينبغي تشجيع الوفود الأعضاء على الانتفاع الأمثل من الجلسات العامة النظامية لتناول المسائل الموضوعية وتقديم مساهماتهم؛
    We urge member delegations to give thoughtful consideration to this proposal towards ensuring the safe, secure and sustainable use of outer space for peaceful purposes, and to further encourage its discussion in the appropriate forums. UN ونحث وفود الدول الأعضاء على النظر المتعمق في هذا الاقتراح من أجل ضمان الاستخدام الآمن والمأمون للفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وزيادة التشجيع على مناقشتها في المحافل المناسبة.
    In addition to providing information on such measures, which member delegations of the Council have welcomed, the present report explores interregional cooperation in the context of the efforts of the regional commissions to build bridges towards understanding development requirements and for promoting regional and international cooperation. UN وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة بشأن هذه التدابير، وهو ما ترحب به وفود الدول الأعضاء في المجلس، فإن هذا التقرير يستكشف سبل التعاون على الصعيد الأقاليمي في إطار الجهود التي تبذلها اللجان الإقليمية لبناء الجسور صوب فهم الاحتياجات الإنمائية وتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    I have asked for the floor today in order, very briefly, to draw the attention of member delegations and observers in the Conference on Disarmament to the note dated 3 May 2001 which we have circulated in their pigeon-holes. UN لقد طلبت الكلمة اليوم لكي أقوم، بإيجاز بالغ، بتوجيه انتباه وفود الدول الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح إلى المذكرة المؤرخة 3 أيار/مايو 2001 والتي قمنا بتوزيعها عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد