ويكيبيديا

    "member states' efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء
        
    • جهود الدول الأعضاء الرامية
        
    • بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء
        
    • للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء
        
    • جهود الدول الأعضاء في
        
    • لجهود الدول الأعضاء
        
    • جهود الدول الأعضاء من
        
    IAEA's Technical Cooperation Programme makes a substantial contribution to Member States' efforts to acquire nuclear technology. UN ويساهم برنامج التعاون التقني للوكالة إلى حد كبير في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للحصول على التقنيات النووية.
    IAEA's Technical Cooperation Programme makes a substantial contribution to Member States' efforts to acquire nuclear technology. UN ويساهم برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى حد كبير في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للحصول على التقنيات النووية.
    The Disability Strategy commits the Commission to supporting and supplementing Member States' efforts to collect statistics and data that reflect the barriers preventing people with disabilities from exercising their rights. UN وتُلزم الاستراتيجية المتعلقة بقضايا الإعاقة المفوضية بدعم وإكمال الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجمع الإحصاءات والبيانات التي تبين العقبات التي تحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقوقهم.
    The IAEA has a unique role to carry out in supporting Member States' efforts to establish comprehensive national nuclear security regimes through capacity-building, human resource development and other forms of assistance. UN وتضطلع الوكالة بدور فريد في تعضيد جهود الدول الأعضاء الرامية إلى إنشاء نظم وطنية شاملة للأمن النووي من خلال بناء القدرة وتطوير الموارد البشرية وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    In sum, migrant smugglers continue to match the increased sophistication of Member States' efforts to thwart them. UN وخلاصة القول، فإن مهرّبي المهاجرين يواصلون مجاراة التطور المتزايد في جهود الدول الأعضاء الرامية إلى إحباط أنشطتهم.
    It also recognized Member States' efforts to draft a comprehensive convention on international terrorism. UN ويسلم أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    25. Mr. LAL (India), speaking on behalf of the Asian Group, welcomed UNIDO's efforts to initiate membership talks with various non-Member countries, and expressed appreciation for Member States' efforts to assist in that regard. UN 25- السيد لال (الهند): تحدث باسم المجموعة الآسيوية، فرحب بجهود اليونيدو لبدء محادثات بشأن العضوية مع بلدان غير أعضاء مختلفة، وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للمساعدة في هذا الصدد.
    The draft resolution therefore requested the Secretary-General to provide the necessary staff and facilities to support Member States' efforts in that respect. UN ولذلك يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يوفّر ما يلزم من الموظفين والتسهيلات لدعم جهود الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Many of the Panel's recommendations could provide new impetus for Member States' efforts to revitalize the organization. UN وبإمكان العديد من توصيات الفريق أن تشكل دفعاً لجهود الدول الأعضاء لتنشيط المنظمة.
    The Office will continue to support efforts for the further implementation of the Programme of Action adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, as well as Member States' efforts to establish common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. UN وسيواصل المكتب دعم الجهود الرامية إلى مواصلة تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه كما سيواصل دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لوضع معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    In response to this invitation, the FAO Council established an intergovernmental working group to elaborate, within two years, a set of voluntary guidelines to support Member States' efforts to achieve the progressive realization of the right to food in the context of national food security. UN واستجابة لهذه الدعوة، أنشأ مجلس منظمة الأغذية والزراعة فريقاً عاملاً حكومياً دولياً ليضع في غضون سنتين، جملة من المبادئ التوجيهية الاختيارية لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق الإعمال التدريجي للحق في الغذاء في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Particular emphasis is given to supporting Member States' efforts to ensure equal access to healthcare for people with disabilities, by tackling discrimination and enhancing accessibility. UN ويجري التركيز بشكل خاص على دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الآخرين، وذلك من خلال التصدي للتمييز وتعزيز إمكانية الوصول.
    Recommendations adopted by the General Assembly and the Commission for Social Development over the past five years have not seemed to have had a significant impact on Member States' efforts in addressing ageing issues and concerns of older persons. UN إذ إن التوصيات الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة التنمية الاجتماعية على مدار فترة الخمس سنوات الماضية لم تحدث فيما يبدو أثرا جوهريا في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمعالجة مسائل الشيخوخة والشواغل لدى كبار السن.
    In 2002, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) supported Member States' efforts to implement the action plans and measures contained in the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly (resolution S-20/2, annex). UN 1- في عام 2002، دعم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب) الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ خطط العمل والتدابير الواردة في الاعلان السياسي الــذي اعتمـد في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة (القــرار دإ-20/2، المرفق).
    28. In the area of measuring the information economy, UNCTAD continued to support Member States' efforts to improve the availability of ICT statistics, especially with regard to ICT use by the business sector and to the ICT sector. UN 28- في مجال قياس اقتصاد المعلومات، واصل الأونكتاد دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لإتاحة الإحصاءات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو أفضل، لا سيما فيما يخص استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاع الأعمال، وفيما يخص قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    45. Supporting Member States' efforts to prevent and combat terrorism continues to be a high priority for the United Nations. UN 45 - يظل دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته يحظى بأولوية عالية لدى الأمم المتحدة.
    In an era of globalization, only an institutionally strong Organization will be capable of making a genuinely effective contribution to coordinating Member States' efforts to attain the noble goals enshrined in the Charter. UN وفي عصر العولمة، لن تقدر إلا منظمة قوة مؤسسيا على تقديم إسهام حقيقي وفعال في تنسيق جهود الدول الأعضاء الرامية إلى بلوغ الأهداف النبيلة التي يجسدها الميثاق.
    A few days ago, the Third Committee adopted by consensus a draft resolution on improving the coordination of efforts against the traffic in persons that will enhance Member States' efforts to bring a swift end to that contemporary form of slavery. UN وقبل بضعة أيام، اعتمدت اللجنة الثالثة بتوافق الآراء مشروع قرار بشأن زيادة تنسيق جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص، من شأنه تعزيز جهود الدول الأعضاء الرامية إلى إنهاء ذلك الشكل المعاصر للرق سريعا.
    150. IAEA reported that its secretariat continued to carry out a number of activities in support of Member States' efforts to prevent, detect and respond to illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources. UN 150 - أفادت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن أمانتها العامة تواصل الاضطلاع بعدد من الأنشطة لدعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر الإشعاعية الأخرى وكشفه والتصدي له.
    It recognized Member States' efforts towards reaching agreement on a draft comprehensive convention on international terrorism and remained committed to its successful conclusion. UN ويعترف بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التوصل إلى اتفاق حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ويواصل التزامه بتكليل تلك الجهود بالنجاح.
    The present report gives a summary of Member States' efforts to implement the Action Plan as reported in their replies to the biennial reports questionnaire for the fourth reporting period (2004-2006). UN 3- ويقدّم هذا التقرير موجزا للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ خطة العمل حسبما أبلغت عنه في ردودها على الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية لفترة الإبلاغ الرابعة (2004-2006).
    UNCTAD supports Member States' efforts to improve the availability of business statistics, including those on the ICT sector itself. UN ويدعم الأونكتاد جهود الدول الأعضاء من أجل تحسين توافر الإحصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية، بما فيها تلك الخاصة بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد