ويكيبيديا

    "member states and parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الأعضاء وأطراف
        
    • الدول الأعضاء والأطراف
        
    Further, Member States and parties to conflict will continue to be encouraged to do more to preserve humanitarian space and humanitarian access, through assisting and supporting humanitarian coordinators and United Nations country teams on the ground in developing and implementing humanitarian advocacy strategies and action plans. UN وفضلاً عن ذلك، ستواصل الدول الأعضاء وأطراف النزاع جهودها لبذل المزيد من أجل المحافظة على المجال الإنساني وسبل الوصول لتقديم المعونة الإنسانية، وذلك عن طريق مساعدة ودعم منسقي الشؤون الإنسانية والفرق القطرية للأمم المتحدة الموجودة على أرض الواقع في وضع وتنفيذ استراتيجيات الدعوة وخطط العمل لها.
    6. Urges Member States and parties to armed conflict to provide protection and assistance to refugees and internally displaced persons, as appropriate, the vast majority of whom are women and children; UN 6 - يحث الدول الأعضاء وأطراف الصراعات المسلحة على توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا، حسب الاقتضاء، ومعظم هؤلاء من النساء والأطفال؛
    6. Urges Member States and parties to armed conflict to provide protection and assistance to refugees and internally displaced persons, as appropriate, the vast majority of whom are women and children; UN 6 - يحث الدول الأعضاء وأطراف الصراعات المسلحة على توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا، حسب الاقتضاء، ومعظم هؤلاء من النساء والأطفال؛
    DELC is facilitating the necessary background information for consideration by Member States and parties to the conventions. UN تقوم شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية بتسهيل جمع المعلومات الأساسية اللازمة لتنظر فيها الدول الأعضاء والأطراف في الاتفاقيات.
    DELC is facilitating the necessary background information for consideration by Member States and parties to the conventions. UN - تقوم شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية بتسهيل جمع المعلومات الأساسية اللازمة لتنظر فيها الدول الأعضاء والأطراف في الاتفاقيات.
    6. Urges Member States and parties to armed conflict to provide protection and assistance to refugees and internally displaced persons, as appropriate, the vast majority of whom are women and children; UN 6 - يحث الدول الأعضاء وأطراف الصراعات المسلحة على توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا، حسب الاقتضاء، ومعظم هؤلاء من النساء والأطفال؛
    Furthermore, Member States and parties to conflict will continue to be encouraged to do more to preserve humanitarian space and humanitarian access, through assisting and supporting humanitarian coordinators and United Nations country teams on the ground in developing and implementing humanitarian advocacy strategies and action plans. UN وفضلاً عن ذلك، ستواصل الدول الأعضاء وأطراف النزاع جهودها لبذل المزيد من أجل المحافظة على المجال الإنساني وسبل الوصول لتقديم المعونة الإنسانية، وذلك عن طريق مساعدة ودعم منسقي الشؤون الإنسانية والفرق القطرية للأمم المتحدة الموجودة على أرض الواقع في وضع وتنفيذ استراتيجيات الدعوة وخطط العمل لها.
    18. Special political missions share a common raison d'être: preventing and resolving conflict, as well as helping Member States and parties to a conflict to build a sustainable peace. UN 18 - تتقاسم البعثات السياسية الخاصة مبررا مشتركا لوجودها: ألا وهو منع النـزاعات وحلها، فضلا عن مساعدة الدول الأعضاء وأطراف النـزاع على إقامة سلام قابل للاستدامة.
    The extrabudgetary resources will allow the Communications and Information Services Branch to continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflicts to put humanitarian principles into practice and through advocacy centred on international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. UN وستتيح الموارد الخارجة عن الميزانية لفرع خدمات الاتصالات والمعلومات مواصلة دعم منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ومجتمع العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية في الدعوة الهادفة إلى تشجيع الدول الأعضاء وأطراف النزاعات على وضع المبادئ الإنسانية موضع التطبيق وعبر الدعوة المتمركزة حول القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وكفالة سلامة العاملين في ميدان المعونة وأمنهم.
    The extrabudgetary resources will allow the Branch to continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflicts to put humanitarian principles into practice and through advocacy centred around international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. UN وستتيح الموارد الخارجة عن الميزانية للفرع مواصلة دعم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومجتمع الأنشطة الإنسانية في الدعوة الهادفة إلى تشجيع الدول الأعضاء وأطراف النزاعات على وضع المبادئ الإنسانية موضع التطبيق وعبر الدعوة المتمركزة حول القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وكفالة سلامة العاملين في ميدان المعونة وأمنهم.
    22.21 The Branch will continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflict to put humanitarian principles into practice and through advocacy centred around international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. UN 22-21 ويواصل الفرع تقديم الدعم إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى الأوساط الإنسانية، في جهود الدعوة الرامية إلى تشجيع الدول الأعضاء وأطراف النزاع على وضع المبادئ الإنسانية موضع التطبيق من خلال الدعوة بشأن القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وكفالة سلامة العاملين في مجال المعونة وأمنهم.
    22.21 The Branch will continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflict to put humanitarian principles as set out in resolutions 46/182 and 58/114 into practice and through advocacy centred around international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. UN 22-21 ويواصل الفرع تقديم الدعم إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى الأوساط الإنسانية، في جهود الدعوة الرامية إلى تشجيع الدول الأعضاء وأطراف النزاع على وضع المبادئ الإنسانية على النحو المبين في القرارين 46/182 و 58/114 موضع التطبيق من خلال الدعوة بشأن القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وكفالة سلامة العاملين في مجال المعونة وأمنهم.
    27. His delegation urged all Member States and parties directly involved in the affairs of the Non-Self-Governing Territories to recognize the primacy of the interests of the indigenous peoples, respect their desire for independence and show the necessary political will and flexibility in negotiations that would culminate in the independence of those Territories. UN 27- وأضاف أن وفده يحث جميع الدول الأعضاء والأطراف المعنية مباشرة بشؤون الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الاعتراف بأولوية مصالح الشعوب الأصلية واحترام رغباتها في الاستقلال وإبداء الإرادة السياسية اللازمة والمرونة في مفاوضات تؤدي إلى استقلال تلك الأقاليم.
    The extrabudgetary resources will allow the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflicts to put humanitarian principles into practice through advocacy centred on international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. UN وستتيح الموارد الخارجة عن الميزانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مواصلة دعم منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ومجتمع العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية في الدعوة الهادفة إلى تشجيع الدول الأعضاء والأطراف في النزاعات على وضع المبادئ الإنسانية موضع التطبيق من خلال الدعوة المتمركزة حول القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وكفالة سلامة العاملين في ميدان المعونة وأمنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد