ويكيبيديا

    "member states that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الأعضاء بأن
        
    • الدول الأعضاء على أن
        
    • الدول الأعضاء أن
        
    • الدول الأعضاء بأنه
        
    • للدول الأعضاء أن
        
    • الدول الأعضاء على وجوب النظر
        
    " (i) Acknowledgement by Member States that the products and services provided through the subprogramme assisted their maritime programmes; UN `1 ' اعتراف الدول الأعضاء بأن المنتجات والخدمات المقدمة عن طريق البرنامج الفرعي ساعدت برامجها البحرية؛
    There is a growing feeling among Member States that the functioning and role of the General Assembly has to be made more effective. UN وهناك شعور متزايد بين الدول الأعضاء بأن أداء الجمعية العامة ودورها أمر ينبغي جعله أكثر فعالية.
    The contention by some Member States that the right was extinguished by the mere existence of a sovereignty dispute was absurd. UN وأضاف أن الزعم من بعض الدول الأعضاء بأن الحق ينقضي بمجرد وجود نزاع على السيادة أمر منافٍ للمعقول.
    I assure him and all Member States that the United Nations will have my Government's full cooperation and support in the coming year. UN وأؤكد له ولجميع الدول الأعضاء على أن حكومة بلدي ستقدم لهم تعاونها الكامل ودعمها في العام المقبل.
    There is a sense in certain Member States that the List is not a useful operational tool in counter-terrorist work. UN إذ تشعر بعض الدول الأعضاء أن القائمة ليست أداة تنفيذية مفيدة في أعمال مكافحة الإرهاب.
    The Bureau of the United Nations Disarmament Commission informs Member States that the deadline for the proposals, comments and other written submissions for the Chairpersons' working papers has been set for 30 January 2003. UN يبلغ مكتب هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة الدول الأعضاء بأنه تم تحديد موعد نهائي لتقديم المقترحات والتعليقات وغيرها من التقارير المكتوبة المتعلقة بورقات عمل رئيس اللجنة، وهو 30 كانون الثاني/يناير 2003.
    " (i) Acknowledgement by Member States that the products and services provided through the subprogramme assisted their maritime programmes; UN ' 1` اعتراف الدول الأعضاء بأن المنتجات والخدمات المقدمة عن طريق البرنامج الفرعي ساعدت برامجها البحرية؛
    98. The Permanent Forum also recommends to Member States that the development agenda beyond 2015 recognize, protect and strengthen indigenous peoples' collective rights, in particular the right to land, territories and natural resources. UN 98 - ويوصي المنتدى الدائم أيضا الدول الأعضاء بأن تعترف خطة التنمية لما بعد عام 2015 بحماية وتعزيز الحقوق الجماعية لأبناء لشعوب الأصلية، ولا سيما حقهم في أراضيهم وأقاليمهم ومواردهم الطبيعية.
    As a result of increased pressure and the expectations of Member States that the Office would take on more activities, the budget of the Office increased steadily for most of the past decade. UN ومع تزايد الضغوط وتوقعات الدول الأعضاء بأن يتولى المكتب تنفيذ المزيد من الأنشطة، زادت ميزانية المكتب بصورة مطردة خلال معظم العقد الماضي.
    The Secretary-General wishes to remind Member States that the United Nations is the only remaining multilateral actor in the Democratic People's Republic of Korea that continues to provide assistance to the people. UN ويود الأمين العام أن يذكّر الدول الأعضاء بأن الأمم المتحدة هي الجهة الفاعلة الوحيدة المتعددة الأطراف المتبقية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتقديم المساعدة إلى الشعب.
    It reflected the strong sense among Member States that the System suffered from important gaps in the areas of coordination and coherence, authority and positioning, accountability and human and financial resources. UN وكانت الورقة تعبيرا عن شعور قوي لدى الدول الأعضاء بأن المنظومة بها فجوات هامة في مجالات التنسيق والاتساق والسلطة والوضع والمساءلة والموارد البشرية والمالية.
    I would like to inform Member States that the Assembly will suspend the 74th plenary meeting and will resume after the completion of the work of the Fifth Committee. UN أود أن أبلغ الدول الأعضاء بأن الجمعية ستعلق الجلسة العامة الرابعة والسبعين على أن تُستأنف عقب انتهاء اللجنة الخامسة من عملها.
    Even where women were most adversely impacted by such factors, there was growing recognition among Member States that the promotion of gender equality was essential to finding solutions to development challenges. UN لكن حتى في الحالات التي أثرت فيها هذه العوامل على المرأة بشكل سلبي جدا، هناك اعتراف متزايد من جانب الدول الأعضاء بأن النهوض بالمساواة بين الجنسين أساسي في إيجاد الحلول للتحديات التي تطرحها التنمية.
    (b) (i) Acknowledgement by Member States that the products and services provided through the subprogramme assisted their marine programmes; UN (ب) `1 ' اعتراف الدول الأعضاء بأن الخدمات والمنتجات المقدمة عن طريق البرنامج الفرعي ساعدت برامجها البحرية؛
    24. The Secretary-General wishes to inform Member States that the criteria for what constitutes an exigency have been incorporated in the revised Procurement Manual. UN 24 - يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بأن المعايير التي تحدد ما هية الحاجة الماسة قد أدرجت في دليل المشتريات المنقح.
    I wish to assure the General Assembly and all Member States that the draft resolution is not about the status or legitimacy of disputed legal and territorial claims. UN وأود أن أطمئن الجمعية العامة وكل الدول الأعضاء بأن مشروع القرار لا يُعنى بوضع أو مشروعية المطالب القانونية والإقليمية المتنازع عليها.
    There is a broad consensus among Member States that the System-wide Coherence process should not be simply a `cost-cutting'exercise. UN 69 - وثمة توافق واسع في الآراء بين الدول الأعضاء على أن عملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة لا ينبغي أن تكون مجرد اقتصاد في التكاليف.
    61. There is a broad consensus among Member States that the illicit proliferation and widespread use of small arms poses a threat to international peace and development. UN 61 - هناك توافق واسع في آراء الدول الأعضاء على أن الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة واستعمالها على نطاق واسع يشكلان خطرا على التنمية والسلم الدوليين.
    10. Based on the results of the simulation, it is the opinion of some Member States that the current methodology could be improved and, therefore, it is recommended that: UN 10 - استنادا إلى نتائج المحاكاة، يرى بعض الدول الأعضاء أن المنهجية الحالية يمكن تحسينها، ولهذا يُوصى بما يلي:
    21. The Secretary-General wishes to inform Member States that the revised Financial Regulations and Rules of the United Nations are currently being reviewed and discussed among the competent offices. UN 21 - يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بأنه يجري الآن استعراض ومناقشة النظامين الأساسي والإداري الماليين المنقحين فيما بين المكاتب المختصة.
    They assured Member States that the overarching aim of the holistic approach towards sustainable development remained poverty reduction and underlined the success stories in taking a bottom-up, grass-roots approach to development. UN فقد أكدوا للدول الأعضاء أن الهدف الشامل من النهج الكلي المتبع إزاء التنمية المستدامة ما زال هو الحد من الفقر، وأبرزوا قصص النجاح الناتجة عن اتباع نهج ينطلق من القاعدة في التنمية.
    53. While the implementation of several of the recommendations fell into the purview of individual Member States, there was agreement among Member States that the recommendations contained in paragraph 57 of the present report should be viewed as the basis for a resolution to be negotiated during the sixty-seventh session of the General Assembly. UN 53 - ولئن كان تنفيذ عدة توصيات هو من اختصاص فرادى الدول الأعضاء، فقد اتفقت الدول الأعضاء على وجوب النظر في التوصيات الواردة في الفقرة 57 من هذا التقرير كأساس لأي قرار سيجري التفاوض بشأنه خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد