5. Invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law and capacity, inter alia: | UN | 5- تدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور: |
6. Also invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law and capacity, inter alia: | UN | 6- تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور: |
3. Urges Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of violence against migrants, migrant workers and their families, and to ensure that the victims of such crimes receive humane and respectful treatment from Member States, regardless of their immigration status; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير لمنع حالات العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم والتصدي لها على نحو فعال وأن تضمن معاملة ضحايا هذه الجرائم، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معاملة إنسانية تكفل فيها كرامتهم؛ |
38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call on Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. | UN | 38- نؤكِّد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تعتمد تدابير لمنع حالات العنف ومعالجتها بسبل فعّالة، وأن تضمن معاملة الدول لأولئك الأفراد معاملة إنسانية وباحترام بغض النظر عن وضعيتهم. |
3. Invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law, inter alia: | UN | 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وتستهدف أمور عدة منها ما يلي: |
She welcomed the adoption by the Commission of resolution 52/8, in which it had urged Member States to adopt measures to address the use of substances to facilitate sexual crimes. | UN | ورحّبت باعتماد اللجنة القرار 52/8 الذي حثّت فيه الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير للتصدّي لتناول تلك المواد لتسهيل الجرائم الجنسية. |
" 38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call upon Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. | UN | " 38 - نؤكد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير لمنع حالات العنف من هذا القبيل والتصدي لها بشكل فعال وأن تضمن معاملة الدول لأولئك الأفراد معاملة إنسانية تكفل لهم الاحترام بغض النظر عن وضعهم. |
" 5. Invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law and capacity, inter alia: | UN | " 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور: |
" 6. Also invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law and capacity, inter alia: | UN | " 6 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور: |
5. Invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law and capacity, inter alia: | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور: |
6. Also invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law and capacity, inter alia: | UN | 6 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور: |
5. Invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law and capacity, inter alia: | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور: |
3. Urges Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of violence against migrants, migrant workers and their families, and to ensure that the victims of such crimes receive humane and respectful treatment from Member States, regardless of their immigration status; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير لمنع حالات العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم والتصدي لها على نحو فعال وأن تضمن معاملة ضحايا هذه الجرائم، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معاملة إنسانية تكفل فيها كرامتهم؛ |
3. Urges Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of violence against migrants, migrant workers and their families, and to ensure that the victims of such crimes receive humane and respectful treatment from Member States, regardless of their immigration status; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير لمنع حالات العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم والتصدي لها على نحو فعال وأن تضمن معاملة ضحايا هذه الجرائم، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معاملة إنسانية تكفل فيها كرامتهم؛ |
3. Urges Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of violence against migrants, migrant workers and their families, and to ensure that the victims of such crimes receive humane and respectful treatment from Member States, regardless of their immigration status; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير لمنع حالات العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم والتصدي لها على نحو فعال وأن تضمن معاملة ضحايا هذه الجرائم، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معاملة إنسانية تكفل فيها كرامتهم؛ |
38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call on Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. | UN | 38- نؤكِّد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تعتمد تدابير لمنع حالات العنف ومعالجتها بسبل فعّالة، وأن تضمن معاملة الدول لأولئك الأفراد معاملة إنسانية وباحترام بغض النظر عن وضعيتهم. |
" 38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call on Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. | UN | " 38 - نؤكِّد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تعتمد تدابير لمنع حالات العنف ومعالجتها بسبل فعّالة، وأن تضمن معاملة الدول لأولئك الأفراد معاملة إنسانية وباحترام بغض النظر عن وضعيتهم. |
" 38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call on Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. | UN | " 38 - نؤكِّد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تعتمد تدابير لمنع حالات العنف ومعالجتها بسبل فعّالة، وأن تضمن معاملة الدول لأولئك الأفراد معاملة إنسانية وباحترام بغض النظر عن وضعيتهم. |
4. Also invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law, inter alia: | UN | 4 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وتستهدف أمورا عدة منها ما يلي: |
" 27. Calls upon Member States to adopt measures to counter the dissemination of discriminatory, racist and xenophobic messages on the Internet, in accordance with paragraphs 144 to 147 of the Durban Programme of Action; | UN | " 27 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير ضد نشر الرسائل القائمة على التمييز العنصري وكراهية الأجانب على شبكة الإنترنت وذلك عملا بالفقرات 144 إلى 147 من برنامج عمل دربان؛ |
Reaffirming its resolution 52/8, on the use of pharmaceutical technology to counter drug-facilitated sexual assault, in which it urged Member States to adopt measures to address the emerging problem of the use of substances to facilitate sexual assault, | UN | إذ تعيد تأكيد قرارها 52/8 بشأن توظيف التكنولوجيا الصيدلانية في التصدِّي لاستخدام المخدرات كوسيلة لتيسير ارتكاب الاعتداء الجنسي، الذي حثَّت فيه الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير للتصدِّي للمشكلة المستجدّة المتعلقة باستخدام مواد الإدمان لتيسير ارتكاب الاعتداء الجنسي، |
6. Also recognizes the need to address the factors that make persons, especially women and children, vulnerable to trafficking, including poverty, underdevelopment and lack of equal opportunities, lack of equal access to education and lack of equal access to the labour market, and encourages Member States to adopt measures, including through bilateral or multilateral cooperation, to counter those factors; | UN | 6 - تعترف أيضا بضرورة معالجة العوامل التي تجعل الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، عرضة لخطر الاتجار، ومنها الفقر، والتخلف، وعدم تكافؤ الفرص، وعدم إتاحة الفرص على قدم المساواة للحصول على التعليم والوصول إلى سوق اليد العاملة، وتشجع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير للتصدي لتلك العوامل، بطرق من بينها التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف؛ |
38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call upon Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. | UN | 38 - نؤكد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير لمنع حالات العنف من هذا القبيل والتصدي لها بشكل فعال وأن تضمن معاملة الدول لأولئك الأفراد معاملة إنسانية تكفل لهم الاحترام بغض النظر عن وضعهم. |