ويكيبيديا

    "member states to fulfil" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الأعضاء على الوفاء
        
    • الدول الأعضاء أن تفي
        
    • الدول اﻷعضاء بالوفاء
        
    • الدول الأعضاء على أن تفي
        
    • الدول الأعضاء للوفاء
        
    • وفاء الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء في الوفاء
        
    • أن تفي الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء من الوفاء
        
    Lastly, it wished to urge all Member States to fulfil their financial obligations to the United Nations in a timely fashion. UN ويرغب أخيرا في حث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة في الوقت المحدد.
    He urged Member States to fulfil their financial obligations in that regard, in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations. UN وحث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية في هذا الصدد، وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    It welcomed the increase in the collection rate and wished to encourage Member States to fulfil their financial obligations to the Organization. UN وقال انها ترحب بزيادة نسبة تحصيل الاشتراكات وتود أن تشجع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    It called on all Member States to fulfil their statutory obligations by paying their assessed contributions on time. UN ويهيب وفده بجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها الدستورية بسداد الاشتراكات المقرّرة عليها في حينها.
    He was convinced that the current cash-flow problem was by no means linked to the existing system of assessments; rather it was due to the failure of some Member States to fulfil their Charter obligations. UN وأعرب عن اقتناعه بأن المشكلة المالية الراهنة غير مرتبطة بأي شكل من اﻷشكال بنظام اﻷنصبة المقررة المعمول به؛ بل هي تعود إلى عدم قيام بعض الدول اﻷعضاء بالوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    In this regard, I urge all Member States to fulfil their pledges to assist Somalia in its State- and peacebuilding efforts. UN وفي هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء على أن تفي بما قطعته على نفسها من تعهدات لمساعدة الصومال في جهودها الرامية إلى بناء الدولة وإحلال السلام.
    Like other independent experts, he had also welcomed additional assistance from Member States to fulfil his mandate. UN ومثل غيره من الخبراء المستقلين، أعرب عن ترحيبه أيضا بالمساعدة الإضافية من الدول الأعضاء للوفاء بولايته.
    As a troop-contributing country, his delegation urged Member States to fulfil their obligations to finance peacekeeping operations. UN وكبلد مساهم بقوات، فإن وفد بلده يحث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها لتمويل عمليات حفظ السلام.
    He strongly urged all Member States to fulfil their obligations to the Organization and pay off outstanding assessed contributions. UN وحثَّ بقوة جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها تجاه المنظمة وسداد أنصبتها المقرَّرة المعلقة.
    I welcome the activation of the multi-donor trust fund with the help of the World Bank and strongly encourage Member States to fulfil their burden-sharing responsibilities by contributing generously through this and other mechanisms. UN وأرحب بتفعيل الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين بمساعدة من البنك الدولي، وأشجع بقوة الدول الأعضاء على الوفاء بمسؤولياتها في مجال تقاسم الأعباء عن طريق المساهمة بسخاء من خلال هذه الآلية وآليات أخرى.
    China would continue to support the right to self-determination of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and would work with Member States to fulfil the historic mission set out in the Charter and the Declaration on decolonization. UN وستواصل الصين تأييد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، وستعمل مع الدول الأعضاء على الوفاء بالمهمة التاريخية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وإعلان إنهاء الاستعمار.
    He welcomed the improvement in the working methods of the Security Council sanctions committees and the increased emphasis on capacity-building aimed at helping Member States to fulfil their international obligations in that regard. UN ورحب بالتحسن الذي حدث في أساليب عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وبزيادة التركيز على بناء القدرات بهدف مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    The lack of capability of some Member States to fulfil their obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations nullifies the effectiveness of such measures. UN فغياب القدرة لدى بعض الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة يبطل فعالية تلك التدابير.
    The United Nations is currently assisting Member States to fulfil their obligations to provide reparations, building institutional capacity, where necessary. UN واليوم، فإن منظمة الأمم المتحدة تساعد الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في تقديم التعويضات، وبناء القدرات المؤسسية حيثما كان ذلك ضروريا.
    This is contrary to the spirit of the Charter, which requires Member States to fulfil their obligations with regard to the financing of the United Nations. UN وهذا يتعارض مع روح الميثاق، الذي يتطلب من الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بتمويل الأمم المتحدة.
    While it is incumbent on Member States to fulfil their obligations that come with membership, the Organization must put in place effective management tools and create a system that would eliminate overspending and waste and create more fiscal accountability and proper oversight. UN وفي حين أنه يتحتم على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المرتبطة بالعضوية، فإن المنظمة يتعين عليها أن تضع أدوات إدارة فعالة ونظاماً يقضي على الإنفاق الذي يتجاوز الموارد وعلى تبديد الموارد، ويفرض خضوعا لمساءلة مالية أشد وإشرافاً أفضل.
    I wish to take this opportunity to express my sincere gratitude to you, Mr. President, for your readiness to present the draft of that resolution to the General Assembly as your own, as a President’s text, thus effectively highlighting the importance of the commitment undertaken by the Member States to fulfil without any reservation the Universal Declaration of Human Rights. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص امتناني لكم، سيدي الرئيس، على استعدادكم لتقديم مشروع ذلك القرار إلى الجمعية العامة بوصفه مشروعكم، كنص مقدم من الرئيس، حيث أبرزتم بفعالية أهمية الالتزام الذي تعهدت به الدول اﻷعضاء بالوفاء دون أي تحفظ باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    We have also stood in favour of exploring a new, balanced formula for equitable burden-sharing, as well as for a renewed commitment on the part of all Member States to fulfil their financial obligations to the United Nations in full and on time, just as we have joined in the call to effect economies and improve efficiency through the transformation of the management techniques within the United Nations system. UN وأيدنا أيضا استكشاف صيغة متوازنة جديدة لتشاطر العبء بشكل منصف، وكذلك لتجديد الالتزام من جانب جميع الدول اﻷعضاء بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت الحسن، كما شاركنا في الدعوة إلى تحقيق وفورات وتحسين الكفاءة بتغيير طرائق اﻹدارة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Again, they urged Member States to fulfil their Charter obligations as quickly as possible, paying in full and without conditions, to ensure that the implementation of United Nations programmes in 2008 would not be compromised. UN وحث، باسم الوفود الثلاثة، الدول الأعضاء على أن تفي بأسرع ما يمكن بالالتزامات المنوطة بها بموجب الميثاق وأن تدفع أنصبتها بالكامل دون شروط لكفالة عدم المساس بتنفيذ برامج الأمم المتحدة في عام 2008.
    We join in his call for Member States to fulfil their obligations in order to allow the implementation of established mandates. UN ونحن ننضم إليه في ندائه إلى الدول الأعضاء للوفاء بواجباتها للسماح بتنفيذ الولايات المقررة.
    50. The failure of Member States to fulfil their financial obligations was taking place against a background of growing expenditures, primarily for peacekeeping, and could undermine the Organization's efforts to maintain peace and security. UN 50 - والواقع أن عدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية يجري على خلفية تزايد النفقات في ميدان حفظ السلام بالدرجة الأولى، وقد يهدد ما تقوم به المنظمة من جهود للحفاظ على السلام والأمن.
    He welcomed the improvement in the working methods of the Security Council sanctions committees and the increased emphasis on capacity-building aimed at helping Member States to fulfil their obligations under the relevant Council resolutions. UN ورحب بالتحسينات المُدخلة على أساليب عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وزيادة التركيز على مسألة بناء القدرات بهدف مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    It was therefore essential for all Member States to fulfil their financial obligations in full, on time and without conditions, so that the United Nations would have sufficient resources to carry out its activities. UN ولذلك من الضروري أن تفي الدول الأعضاء جميعها بالتزاماتها المالية بالكامل وفي المواعيد المحددة ودون شروط كي تتوفر للأمم المتحدة موارد كافية لتنفيذ أنشطتها.
    Such assistance would allow Member States to fulfil the obligations set out in the human rights instruments. UN فمن شأن هذه المساعدة أن تمكن الدول الأعضاء من الوفاء بتعهداتها المحددة في صكوك حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد