Other members felt that the wording should be reviewed and clarified. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إعادة النظر في صياغة هذا الحكم وتوضيحها. |
Other members felt that the debt-stock approach should be retained because it presents a more logical and adequate picture, since debt flow approach may imply influence or distortion because of refinancing schemes for the current debt. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه يتعين الإبقاء على نهج رصيد الديون لأنه يعرض صورة أكثر منطقية وملاءمة، حيث إن نهج تدفق الديون قد ينطوي على تأثير أو تشويه بسبب برامج إعادة تمويل الدين الحالي. |
members felt that the use of such tools could jeopardize the confidentiality of the information in submissions and of the meetings of subcommissions. | UN | ورأى الأعضاء أن استخدام هذه الأدوات يمكن أن يعرّض للخطر سرّية المعلومات الواردة في الطلبات وفي اجتماعات اللجان الفرعية. |
Council members felt that a phased approach to the return of refugees to Sierra Leone would be practical. | UN | وكان من رأي أعضاء المجلس أن من العملي اتباع نهج مرحلي لعودة اللاجئين إلى سيراليون. |
Committee members felt that it was more practical to retain the current procedure of holding meetings back-to-back with meetings of the Parties but that the issues raised by New Zealand should be brought to the attention of the Meeting of the Parties. | UN | وارتأى أعضاء اللجنة أن من الأكثر عملية أن يُحتفظ بالإجراء الراهن الخاص بعقد الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات الأطراف، إلا أنه ينبغي استرعاء انتباه اجتماع الأطراف إلى القضايا التي أثارتها نيوزيلندا. |
Committee members felt that the many efforts undertaken were not matched by an equal number of positive results. | UN | وشعر أعضاء اللجنة أن الجهود الكبيرة المبذولة لم يقابلها قدر مساو من النتائج اﻹيجابية. |
Other members felt that the current method was consistent with the step-by-step approach of the scale methodology. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن الطريقة الحالية تتوافق مع منهجية إعداد الجدول خطوة خطوة. |
Yet some members felt that it was premature to decide on the final form. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه من السابق لأوانه البت في الشكل النهائي. |
Other members felt that the civil service constituted a prevailing practice and should therefore be included. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن الخدمة المدنية تشكل ممارسة سائدة ولذلك ينبغي إدراجها. |
Other members felt that any flight to Iraq was subject to prior authorization by the Committee, in accordance with the latter's current practice. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن أي رحلات جوية متجهة إلى العراق لابد لها من الحصول على إذن مسبق من اللجنة، وفقا للممارسة التي تتبعها اللجنة في الوقت الراهن. |
Other members felt that a humanitarian impact assessment was required before the Council considered further measures and it was agreed that the sanctions committee would undertake this assessment. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه يجب إجراء تقييم للأثر الإنساني قبل أن ينظر المجلس في اتخاذ تدابير أخرى، واتفق على أن تضطلع لجنة الجزاءات بإجراء هذا التقييم. |
Some other members felt that the clause under consideration did not belong in the definition since knowledge of the act was a condition of its validity. | UN | 561- ورأى أعضاء آخرون أن العبارة قيد البحث لا علاقة لها بالتعريف لأن العلم بالفعل من شروط صحته. |
members felt that the Board could do useful work in discussing many of the items that are enumerated below in more depth at future meetings. | UN | ورأى الأعضاء أن من الممكن للمجلس أن يقوم بعمل مفيد إذا ناقش كثيرا من البنود الواردة أدناه بعمق أكثر في الاجتماعات المقبلة. |
members felt that the existing procedure was discriminating against other organizations who had followed normal procedure as stipulated in Council resolution 1996/31. | UN | ورأى الأعضاء أن الإجراء الحالي هو إجراء تمييزي ضد المنظمات التي اتبعت إجراء عاديا على النحو الوارد في قرار المجلس 1996/31. |
Other members felt that this was totally irrelevant to the consideration of the request before the Committee for a waiver of Article 19. | UN | وكان من رأي أعضاء آخرين أن ذلك لا صلة له مطلقا بالنظر في الطلب المعروض على اللجنة للتنازل عن تطبيق المادة ١٩. |
Other members felt that this was totally irrelevant to the consideration of the request before the Committee for a waiver of Article 19. | UN | وكان من رأي أعضاء آخرين أن ذلك لا صلة له مطلقا بالنظر في الطلب المعروض على اللجنة للتنازل عن تطبيق المادة ١٩. |
The Committee agreed that Article 19 provided scope for related changes to be introduced in the present procedures and many members felt that such changes would be desirable at this stage, although there were some strongly dissenting views. | UN | ووافقت اللجنة على أن المادة ١٩ تتيح إدخال تغييرات ذات صلة في اﻹجراءات الحالية، وارتأى أعضاء كثيرون أن هذه التغييرات جديرة بالاستحسان في هذه المرحلة، وإن كانت هناك رغم ذلك آراء قوية معارضة. |
Other members felt that the introduction of the notion of autonomy, as understood by the Special Rapporteur, in the definition of a unilateral act, served a useful purpose in order to delimit an otherwise extremely vast field of study. | UN | وشعر أعضاء آخرون أن إدراج مفهوم الاستقلال، كما يفهمه المقرر الخاص في تعريف الفعل الانفرادي، يخدم غرضاً مفيداً يتمثل في تحديد مجال دراسة واسع للغاية لولا ذلك. |
(22) This provision disappeared from the draft after its consideration by the Drafting Committee, probably because the latter's members felt that the adoption of an express stipulation that the decision on the effect of a reservation to a constituent instrument must be taken by " the competent organ of the organization in question " made that clarification superfluous. | UN | 22) وقد اختفى هذا الحكم من المشروع بعد أن نظرت فيه لجنة الصياغة()، ربما لأن أعضاءها رأوا أن اعتماد حكم ينص صراحة على أن البت في أثر تحفظ على صك تأسيسي " يعود إلى (...) الجهاز المختص في المنظمة " () يجعل هذا التوضيح لا لزوم لـه. |
members felt that sending such a mission, if timed properly, could be a useful step but would require the preliminary consent of the Government of Indonesia. | UN | وشعر الأعضاء بأن من شأن إيفاد مثل هذه البعثة، إذا ما وقِّت جيدا، أن يشكل خطوة مفيدة لكنه يتطلب موافقة أولية من الحكومة الإندونيسية. |
Interviews resulted in a wide range of answers indicating that members felt that they would have collaborated with other United Nations organizations such as the World Bank even if UN-Oceans did not exist. | UN | واستُخلص من المقابلات طيف واسع من الردود يشير إلى أن الأعضاء يعتقدون أنهم ربما كانوا سيتعاونون مع منظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة، مثل البنك الدولي، حتى لو لم توجد الشبكة. |
Some members felt it important to emphasize that, in the case of an interpretative declaration, silence did not betoken consent since there was no obligation to react expressly to such a declaration. | UN | فبعض الأعضاء ارتأوا أن من المهم الإشارة إلى أن السكوت، في حالة الإعلانات التفسيرية، لا يفيد الرضا ما دام الرد الصريح على هذا الإعلان غير واجب. |
On the other hand, some other members felt that it did not follow close enough articles 48 to 53 of that Convention. | UN | ومن جهة أخرى، رأى أعضاء آخرون أنها لم تتبع عن كثب بما فيه الكفاية ما جاء في المواد من 48 إلى 53 من تلك الاتفاقية. |