The Committee remained concerned, however, about manifestations of intolerance directed towards members of minority groups in school settings. | UN | بيد أن اللجنة مازالت تشعر بالقلق إزاء مظاهر عدم التسامح ضد أفراد الأقليات في أماكن الدراسة. |
members of minority groups were stopped by the police significantly more often than members of the majority group in some countries in the European Union. | UN | فقد أوقفت الشرطة أفراد الأقليات بتواتر أكثر كثيرا من إيقاف أفراد فئة الغالبية في بعض البلدان في الاتحاد الأوروبي. |
He wondered how the Government planned to increase the low level of participation of members of minority groups in the State legislature. | UN | وتساءل عن خطة الحكومة لزيادة مستوى المشاركة المتدني من جانب أفراد الأقليات في برلمان الدولة. |
The design of method and collection of data should be done in cooperation and consultation with members of minority groups. | UN | وينبغي تصميم الأساليب وجمع البيانات بالتعاون والتشاور مع أفراد جماعات الأقليات. |
In this connection, concern is also expressed about the degrading treatment by the police of members of minority groups. | UN | كما تعرب في هذا الصدد عن القلق إزاء ما يصدر من أفراد الشرطة من معاملة مهينة لأفراد الأقليات. |
According to article 27, members of minority groups have a right to their identity, and should not be forced to " disappear " or to submit to forced assimilation. | UN | فوفقاً للمادة 27، يحق للأفراد المنتمين إلى أقليات تحديد هويتهم، ولا يجوز إجبارهم على " إخفائها " أو على الخضوع للاستيعاب بالقوة. |
Typically, those who are most vulnerable to slavery and forced labour are women, children, migrants and other members of minority groups. | UN | وأكثر الناس عرضة للاسترقاق وأعمال السخرة، عادة، هم النساء والأطفال والمهاجرون وغيرهم من أفراد الأقليات. |
We are concerned in particular by the fact that there continue to be serious acts of violence, threats and cases of intimidation and discrimination against members of minority groups. | UN | ونشعر بالقلق، على وجه الخصوص، حيال استمرار أعمال العنف الخطيرة، والتهديد، والترهيب، والتمييز ضد أفراد الأقليات. |
The Committee is further concerned that voter identification and other recently introduced eligibility requirements may impose excessive burdens on voters and result in de facto disenfranchisement of large numbers of voters, including members of minority groups. | UN | واللجنة قلقة أيضاً لأن تحديد هوية الناخبين وشروط أهلية أخرى حديثة الاعتماد يمكن أن تثقل كاهل الناخبين على نحو مفرط وتفضي إلى إقصاء فعلي لعدد كبير من الناخبين، بمن فيهم أفراد الأقليات. |
The Committee is further concerned that voter identification and other recently introduced eligibility requirements may impose excessive burdens on voters and result in de facto disenfranchisement of large numbers of voters, including members of minority groups. | UN | واللجنة قلقة أيضاً لأن تحديد هوية الناخبين وشروط أهلية أخرى حديثة الاعتماد يمكن أن تثقل كاهل الناخبين على نحو مفرط وتفضي إلى إقصاء فعلي لعدد كبير من الناخبين، بمن فيهم أفراد الأقليات. |
The Committee also welcomes the special measures put in place to advance the equal enjoyment of rights by members of minority groups, such as reserved seats in the federal as well as provincial legislatures. | UN | كما ترحب اللجنة بالتدابير الخاصة المتخذة للنهوض بتمتع جميع أفراد الأقليات بالمساواة في الحقوق، مثل تخصيص مقاعد لهذه المجموعات في المجالس التشريعية الاتحادية وفي الأقاليم. |
She emphasizes that members of minority groups can face discrimination and exclusion even under conditions of full and unquestioned citizenship. | UN | وتؤكد الخبيرة أن أفراد الأقليات قد يتعرضون للتمييز والإقصاء حتى في ظل ظروف يتمتعون فيها بالجنسية الكاملة والتي لا جدال فيها. |
The statistics provided by the delegation concerning the access of members of minority groups to the civil service clearly showed that minorities were underrepresented. | UN | وقال إن الإحصاءات التي قدمها الوفد بشأن عدد أفراد الأقليات الذين يشغلون وظائف في الخدمة العامة، تبين بوضوح أن الأقليات ممثلة تمثيلاً غير كافٍ. |
However, where separate educational institutions are established for minorities for linguistic, religious or cultural reasons, no barriers should be erected to prevent members of minority groups from studying at general educational institutions, should they or their families so wish. | UN | ومع ذلك، فحيث ما أنشئت مؤسسات تعليمية منفصلة خاصة بالأقليات لأسباب لغوية أو دينية أو ثقافية، ينبغي ألا تحول أية عقبات دون التحاق أفراد الأقليات بالمؤسسات التعليمية العامة إذا كانت تلك رغبتهم أو رغبة أسرهم. |
20. It is also important to recognize that the rights guaranteed in all other leading human rights conventions apply equally to members of minority groups. | UN | 20- ومن المهم أيضاً الاعتراف بأن الحقوق المكفولة في جميع اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية تنطبق أيضاً على أفراد الأقليات. |
Controversial policies, sometimes in breach of national and international equality standards have been proposed and, even when finally not adopted, have resulted in stigmatisation of and discrimination against members of minority groups. | UN | وقد اقتُرِحت سياسات مثيرة للجدل، تخالف أحياناً معايير المساواة الوطنية والدولية، نجم عنها، وإن لم تُعتمد في نهاية الأمر، وصْم أفراد جماعات الأقليات بالعار والتمييز ضدهم. |
29. The ACFC/CoE welcomed the measures taken by the authorities to support the members of minority groups in the education field. | UN | 29- رحبت اللجنة الاستشارية بالتدابير التي اتخذتها السلطات لدعم أفراد جماعات الأقليات في مجال التعليم. |
In this connection, concern is also expressed about the degrading treatment by the police of members of minority groups. | UN | كما تعرب في هذا الصدد عن القلق إزاء ما يصدر من أفراد الشرطة من معاملة مهينة لأفراد الأقليات. |
According to article 27, members of minority groups have a right to their identity, and should not be forced to " disappear " or to submit to forced assimilation. | UN | فوفقاً للمادة 27، يحق للأفراد المنتمين إلى أقليات تحديد هويتهم، ولا يجوز إجبارهم على " إخفائها " أو على الخضوع للاستيعاب بالقوة. |
The draft Act specified that, notwithstanding the above provisions, no qualified resident of Guam could be deprived of the right to vote in any plebiscite or referendum held to ratify the draft Commonwealth Act and that the continued eligibility of members of minority groups for benefits would not be affected. | UN | وبغير المساس باﻷحكام الواردة أعلاه، ينص مشروع القانون على أنه لا يمكن حرمان أي شخص مؤهل ومقيم في غوام من حق التصويت في أي استفتاء شعبي أو استفتاء عام يجري للتصديق على مشروع قانون الكومنولث، ولا يمكن أيضا المساس باستمرار أهلية أفراد اﻷقليات في الحصول على الامتيازات التي يتمتعون بها حاليا. |
The State party must make a sustained effort to improve the application of laws punishing racially motivated crimes, the integration into society of members of minority groups and the dissemination of a culture of tolerance, in particular as part of primary and secondary education. | UN | يجب أن تبذل الدولة الطرف جهودا دائبة لتحسين تطبيق القوانين التي توقع عقوبات على الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية، ولإدماج أعضاء جماعات الأقليات في المجتمع، ولنشر ثقافة التسامح، وبخاصة كجزء من برامج التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to prevent and eliminate the discrimination faced by indigenous children and members of minority groups in the enjoyment of their right to education. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى منع واجتثاث التمييز الذي يتعرض له أطفال الشعوب الأصلية وأفراد الأقليات في ممارسة حقهم في التعليم. |
With regard to access for members of minority groups to public offices, the representatives of those groups were actually quite active in local political life. | UN | وقالت، فيما يتعلق بإمكانية تعيين أفراد من الأقليات لشغل وظائف في الخدمة المدنية، إن ممثلي تلك المجموعات يشاركون بالأحرى في الحياة السياسية المحلية. |
In some of these cases, UNHCR was able to resettle some members of minority groups on an emergency basis. | UN | غير أن المفوضية استطاعت في بعض هذه الحالات أن تعيد توطين بعض الأفراد من الأقليات على أساس طارئ. |
A great many stateless persons today are members of minority groups. | UN | وينتمي عدد كبير من عديمي الجنسية حالياً إلى فئات الأقليات. |