ويكيبيديا

    "members of our organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷعضاء في منظمتنا
        
    • أعضاء منظمتنا
        
    • الدول الأعضاء في منظمتنا
        
    But this turning point will be convincing only if the Members of our Organization display a commitment to provide the new Court with the necessary credibility. UN بيد أن نقطة التحول هذه لن تكون مقنعة إلا إذا أظهر اﻷعضاء في منظمتنا التزاما بتوفير المصداقية اللازمة للمحكمة الجديدة.
    The measures taken in this regard deserve the support of all the Members of our Organization. UN واﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد تستحق دعم جميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا.
    All the Members of our Organization are directly responsible for ensuring that their contribution to the common undertaking and to its progress is not lacking. UN وجميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا مسؤولة مباشرة عن كفالة توفر مساهمتها في هذه المهمة وتقدمها.
    On the other hand, we should not unduly hasten the process simply to satisfy some Members of our Organization to the detriment of others. UN فمن ناحية، ينبغي ألا نفرط في التسرع في العملية، لا لشيء إلا لنرضي بعض أعضاء منظمتنا ونضر بمصالح اﻵخرين.
    Members of our Organization express the situation of women in prostitution this way: UN ونورد فيما يلي ما عبَّر به أعضاء منظمتنا عن أوضاع النساء اللائي يمارسن البغاء:
    We firmly believe in adherence to the purposes and principles of the United Nations Charter, which ought to be binding on all Members of our Organization. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بالامتثال لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، الذي يجب أن يكون ملزما لجميع أعضاء منظمتنا.
    The legitimacy of the cause stirred great hopes that the resolution would be fully implemented by all the States Members of our Organization. UN وقد أثارت شرعية القضية آمالا عريضة بأن القرار سينفذ على وجه كامل من جانب كل الدول اﻷعضاء في منظمتنا.
    We should like in this connection to express our profound appreciation to our Secretary-General and to the States Members of our Organization. UN ونود، في هذا الصدد، أن نعرب عن تقديرنا العميق ﻷميننا العام وللدول اﻷعضاء في منظمتنا.
    In that context, we welcome the idea that the medium- and small-sized States, which make up the great majority of the States Members of our Organization, should be well represented on the Council so that their voices can be heard and their cause defended. UN وفي هذا السياق، نرحب بفكرة التمثيل الحسن للدول المتوسطة الحجم والصغيرة التي تشكل اﻷغلبية العظمى للدول اﻷعضاء في منظمتنا فـي المجلس بحيث تتمكــن مــن إسماع صوتهـا والدفـاع عــن قضاياهـا.
    I therefore urge the States Members of our Organization to heed the Secretary-General's call in his current report for adequate funding for peace-keeping operations. UN ولذلك أحث الدول اﻷعضاء في منظمتنا على الاستجابة لنداء اﻷمين العام في تقريره اﻷخير من أجل تقديم التمويل الكافي لعمليات حفظ السلم.
    States Members of our Organization enjoy certain rights, but they also have responsibilities. Should they fail to meet these responsibilities, the Organization will be unable to fulfil its commitments towards them. UN نحن نعلم أن للدول اﻷعضاء في منظمتنا حقوقا ولكن في المقابل فإن عليها واجبات تجاه المنظمة والتي بدون القيام بها تقف المنظمة عاجزة عن تأدية التزاماتها تجاه تلك الدول.
    While noting with gratitude the assistance from the United Nations, we nevertheless call on the States Members of our Organization to pay greater attention to this serious problem and to take more active and specific steps to solve it. UN وإذ نلاحظ مع التقدير المساعدة التي قدمتها اﻷمم المتحدة فإننا مع ذلك نطلب من الدول اﻷعضاء في منظمتنا أن تولي مزيدا من الاهتمام لهذه المشكلة الخطيرة وأن تتخذ خطوات عملية محددة لحلها.
    There is pride in the simple fact that so many Members of our Organization have sponsored this draft resolution — one that clearly evidences the persistent concern of the international community for Somalia and its people. UN أما عن الفخر فيرجع ببساطة إلى حقيقة أن عددا من اﻷعضاء في منظمتنا قدمــوا مشروع القرار وهذا دليل واضح على انشغال المجتمع الدولي الدائم بالصومال وبشعبها.
    We cannot but strongly underscore that what is at stake is the fate not only of Bosnia and Herzegovina, but also of all weak and smaller States Members of our Organization. UN ولا يسعنـا إلا أن نؤكـد بقـوة علــى أن ما يتعــرض للخطــر ليس مصير البوسنة والهرسك فحسب بل أيضا مصير جميع الدول الضعيفة والصغيرة اﻷعضاء في منظمتنا.
    Yet Members of our Organization have much to celebrate. UN غير أن لدى أعضاء منظمتنا الكثير التي يمكن الاحتفال به.
    In the context of Goal 2 of the Millennium Development Goals, Members of our Organization in Cambodia launched a preschool programme in 2000. UN في إطار الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، بدأ أعضاء منظمتنا في كمبوديا، منذ عام 2000، برنامجا للأطفال في سن ما قبل الالتحاق بالمدرسة.
    Since its inception, other NGOs have benefited from the teacher training provided by Members of our Organization and have opened a number of schools in different villages. UN ومنذ إنشاء البرنامج استفادت منظمات غير حكومية أخرى من التدريب الذي يقدمه أعضاء منظمتنا للمدرسين، فقامت بإنشاء مدارس في مختلف القرى.
    We appeal to all Members of our Organization to accede to the Rome Statute in order to give the ICC the universality that will enable it to fight impunity for the gravest of crimes. UN ونناشد كل أعضاء منظمتنا أن ينضموا إلى نظام روما الأساسي من أجل إعطاء المحكمة الطابع العالمي الذي سيمكنها من مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أخطر الجرائم.
    The Security Council and its members bear the primary responsibility, but the emergence of an independent, democratic, prosperous and peaceful Iraq is in the common interest of all Members of our Organization. UN ويتحمل مجلس الأمن وأعضاؤه المسؤولية الرئيسية ، ولكن نشوء عراق مستقل ديمقراطي ينعم بالرخاء والسلام هو أمر يحقق المصلحة المشتركة لجميع أعضاء منظمتنا.
    As the Secretary-General clearly says in his report, the decisions of the Security Council increasingly lack legitimacy in the eyes of the developing countries, which, I reiterate, represent the majority of Members of our Organization. UN وكما يقول الأمين العام بوضوح في تقريره، فإن قرارات مجلس الأمن أصبحت بشكل متزايد تفتقد إلى الشرعية في نظر البلدان النامية التي تمثل، وأكرر، تمثل أغلبية أعضاء منظمتنا.
    His role is also to facilitate consultations among them and to do everything within his power to promote consensus decisions that will be binding on all Members of our Organization. UN ويشمل دوره أيضا تسهيل مشاورات تلك الدول والقيام، إلى أقصى حدود اختصاصه، بتدوين القرارات التوافقية التي تُلزم مجموع أعضاء منظمتنا.
    I call on all States Members of our Organization to join our region in this worthy endeavour. UN وأدعو الدول الأعضاء في منظمتنا إلى الانضمام إلى منطقتنا في هذا المسعى المشكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد