ويكيبيديا

    "members of paramilitary groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفراد الجماعات شبه العسكرية
        
    • أفراد المجموعات شبه العسكرية
        
    • أفراد جماعات شبه عسكرية
        
    • أفراد من جماعات شبه عسكرية
        
    • مجموعات اليمين المتطرف
        
    In some cases, these threats were made by members of paramilitary groups, but responsibility for others is still unclear. UN وقد وجه أفراد الجماعات شبه العسكرية هذه التهديدات في بعض الحالات، ولم تتضح بعد مسؤولية توجيهها في حالات أخرى.
    Likewise, it outlines the most significant developments relating to the demobilization and reintegration of members of paramilitary groups. UN كما إنه يعرض أهم التطورات المتصلة بتسريح أفراد الجماعات شبه العسكرية وإعادة إدماجهم.
    It should be mentioned that members of paramilitary groups have been blamed for most of these violent deaths. UN وينبغي الإشارة إلى أن المسؤولين عن معظم حالات الوفاة بسبب العنف هذه هم أفراد الجماعات شبه العسكرية.
    However, the High Commissioner is deeply concerned at the fact that, according to information gathered by her Office in Colombia, some elements of the armed forces and police maintain links with members of paramilitary groups. UN ومع ذلك، تشعر المفوضة السامية بعميق القلق إزاء الروابط التي تقيمها بعض عناصر القوات المسلحة والشرطة مع أفراد المجموعات شبه العسكرية وفقا لما أفادت به المعلومات التي جمعها مكتبها في كولومبيا.
    Nevertheless, the Office has been informed that some 400 warrants have been issued by the Public Prosecutor for the arrest of members of paramilitary groups but none of these wanted persons has been apprehended by the police or the armed forces. UN ومع ذلك، علم المكتب أن النائب العام قد أصدر نحو ٤٠٠ أمر للقبض على أفراد المجموعات شبه العسكرية من غير أن تتمكن قوى اﻷمن من القبض على أي من هؤلاء اﻷشخاص المطاردين.
    Most of the detentions leading to disappearances were carried out by members of paramilitary groups believed to act with the complicity or the passivity of the security forces, very often in areas of heavy military presence. UN ونفﱠذ معظم عمليات الاحتجاز التي أدت إلى الاختفاء أفراد جماعات شبه عسكرية يعتقد أنها تصرفت بتواطؤ مع قوات اﻷمن أو باستغلال لا مبالاتها، في مناطق تتميز بحضور مكثف للقوات العسكرية في معظم اﻷحيان.
    In a large number of these cases, those responsible were allegedly members of paramilitary groups whose actions were believed to have been undertaken with the complicity or acquiescence of members of the State security forces. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، يُدعى أن المسؤولين عنها هم أفراد من جماعات شبه عسكرية يُعتقد أنها تقوم بعملياتها بالتواطؤ مع بعض أفراد الأمن أو بموافقتهم الضمنية.
    In spite of the efforts made, the leaders and the members of paramilitary groups have not been duly investigated and convicted. UN وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت، لم تُعاقَب قيادات مجموعات اليمين المتطرف بشكل مناسب.
    members of paramilitary groups frequently use torture and, in almost all cases, it preceded extrajudicial execution. UN وكثيراً ما يلجأ أفراد الجماعات شبه العسكرية إلى التعذيب ويلجأون إليه، في جميع الحالات تقريباً، قبل الإعدام خارج النطاق القضائي.
    This tendency is reflected in the interference in the exercise of public functions by members of paramilitary groups and in the persistence of links between public servants and members of these groups. UN وتنعكس هذه النزعة في التدخل في مزاولة أفراد الجماعات شبه العسكرية للوظائف العمومية وفي استمرار العلاقات بين الموظفين العموميين وأفراد هذه الجماعات.
    members of paramilitary groups were the principal violators of such rights, and their acts implied State responsibility, by acts of commission or omission, i.e. failure by the State to perform its duty to safeguard rights. UN وقد كان أفراد الجماعات شبه العسكرية هم الجهات الرئيسية التي تنتهك هذه الحقوق، وهو ما يحمل الدولة مسؤولية أفعالهم، سواء من طريق الفعل أو الامتناع عن الفعل، أي تخلف الدولة عن أداء واجبها بضمان الحقوق.
    It would also be interesting to know whether demobilized members of paramilitary groups whose confessions had helped to shed light on certain crimes had been prosecuted and sentenced. UN كما سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان أفراد الجماعات شبه العسكرية المسرحين الذين ساعدت اعترافاتهم في كشف الحقيقة حول بعض الجرائم قد تعرضوا للملاحقة القضائية أو صدرت بحقهم أحكام بالسجن.
    Colombia's national policy on peace and reconciliation identifies violence against women as a priority, and its policy for reintegration into civilian life of members of paramilitary groups includes measures aimed at the prevention of violence against women. UN وتولي سياسة كولومبيا الوطنية للسلام والمصالحة أولوية لمسألة العنف ضد المرأة، كما أن سياسة كولومبيا لإعادة إدماج أفراد الجماعات شبه العسكرية في الحياة المدنية تتضمن تدابير تهدف إلى منع العنف ضد المرأة.
    45. Restrictions of free movement within the country were the result of unlawful roadblocks set up by members of paramilitary groups in the areas they control. UN 45- وحدت من حرية التنقل داخل البلد المتاريس التي أقامها أفراد الجماعات شبه العسكرية بشكل غير مشروع في المناطق التي يتحكمون فيها.
    According to a report by the Ministry of National Defence, 48 members of paramilitary groups were killed and 231 arrested and turned over to the Attorney-General's Office in 1997 and 1998 for alleged links with such groups. UN ووفقاً لتقرير صادر عن وزارة الدفاع الوطني، فإن 48 فرداً من أفراد الجماعات شبه العسكرية قد قُتلوا وأُلقي القبض على 231 فرداً وقُدموا إلى مكتب المحامي العام في عامي 1997 و1998 لوجود صلات مدعاة تربطهم بهذه الجماعات.
    Most of the abductions and detentions leading to disappearances were carried out by members of paramilitary groups whose actions were believed to be undertaken in complicity with, or to be overlooked by, members of the security forces, very often in areas of heavy military presence. UN ومعظم عمليات الاختطاف والاحتجاز المنتهية بالاختفاء كانت عمليات قام بها أفراد الجماعات شبه العسكرية التي يعتقد أن أفعالها تمت بتواطؤ مع، أو تغاض من، أفراد قوات الأمن، وذلك في أحيان كثيرة جدا في مناطق بها وجود عسكري مكثف.
    392. Arbitrary and excessive force were also said to be resorted to by members of paramilitary groups or armed individuals cooperating with security forces or operating with their acquiescence. UN ٢٩٣- وذكر أيضا أن أفراد المجموعات شبه العسكرية أو اﻷفراد المسلحين المتعاونين مع قوات اﻷمن أو التي تعمل برضاها تلجأ أيضا إلى استخدام القوة التعسفية والمفرطة.
    37. The government body which was the most energetic in trying to carry out its constitutional function of bringing the members of paramilitary groups to justice was the Office of the Procurator—General. UN 37- والنيابة العامة هي الهيئة الحكومية التي بذلت أقوى الجهود في محاولة تأدية وظيفتها الدستورية المتمثلة في إحالة أفراد المجموعات شبه العسكرية إلى العدالة.
    49. According to the files of the Colombia Office and the other sources consulted, those responsible for the largest number of violations of the right to life are members of paramilitary groups, identified as the perpetrators of two thirds of all executions. UN 49- ويُستدل من ملفات مكتب كولومبيا ومن المصادر الأخرى التي استشيرت أن المسؤولين عن أكبر عدد من انتهاكات الحق في الحياة هم أفراد المجموعات شبه العسكرية إذ ارتكبوا ثلثي عمليات الإعدام جميعها.
    In a large number of these cases, those responsible were allegedly members of paramilitary groups whose actions were believed to be undertaken with the complicity or acquiescence of members of the security forces. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، يُزعم أن المسؤولين عنها أفراد جماعات شبه عسكرية يُعتقد أنها تقوم بعمليات بالتواطؤ مع بعض أفراد قوات الأمن أو بموافقتهم الضمنية.
    In a large number of these cases, those responsible were allegedly members of paramilitary groups whose actions were believed to be undertaken with the complicity or acquiescence of members of the security forces. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، يزعم أن المسؤولين عنها هم أفراد من جماعات شبه عسكرية يعتقد أنها تقوم بعمليات بالتواطؤ مع بعض أفراد الأمن أو بموافقتهم الضمنية.
    In a large number of these cases, those responsible were allegedly members of paramilitary groups whose actions were believed to have been undertaken with the complicity or acquiescence of members of the security forces. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، يُزعم أن المسؤولين عنها هم أفراد من جماعات شبه عسكرية يُعتقد أنها تقوم بعملياتها بالتواطؤ مع بعض أفراد الأمن أو بموافقتهم الضمنية.
    In spite of the efforts made, the leaders and the members of paramilitary groups have not been duly investigated and convicted. UN وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت، لم تُعاقَب قيادات مجموعات اليمين المتطرف بشكل مناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد