ويكيبيديا

    "members of the military" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفراد الجيش
        
    • أفراد القوات العسكرية
        
    • الأفراد العسكريين
        
    • الأفراد العسكريون
        
    • أفراد من الجيش
        
    • أفراد القوات المسلحة
        
    • أفراد عسكريين
        
    • ﻷفراد الجيش
        
    • أفراد من العسكريين
        
    • أفراد من القوات العسكرية
        
    • والعسكريين
        
    • أفرادا من الجيش
        
    • أفراد المؤسسة العسكرية
        
    • أفراد عسكريون
        
    • على العسكريين
        
    Very few members of the military or police are called to account, and when they are it is often in response to international pressure. UN فلا يتعرض سوى عدد قليل للغاية من أفراد الجيش أو الشرطة للمساءلة، وإذا حدث ذلك فإنه كثيرا ما يرجع إلى الضغوط الدولية.
    In addition, food aid has been redirected by members of the military. UN وعلاوة على ذلك، يقوم أفراد الجيش بإعادة توجيه المعونة الغذائية.
    members of the military forces allegedly acted with excessive use of force and firearms. UN وترددت ادعاءات بأن أفراد القوات العسكرية كانوا يتصرفون بإفراط في استخدام القوة والأسلحة النارية.
    Its findings had resulted in some members of the military facing prosecution for violations of human rights. UN فالنتائج التي انتهت إليها أسفرت عن محاكمة بعض الأفراد العسكريين بتهمة انتهاك حقوق الإنسان.
    The Ministry transmits a regular radio programme whose target audience are members of the military. UN وتبث الوزارة برنامجاً إذاعياً منتظماً جمهوره المستهدف الأفراد العسكريون.
    In 1996, Congress amended the Military Code to provide that ordinary crimes or offences committed by members of the military are tried by the ordinary courts. UN وفي عام 1996 عدّل الكونغرس القانون العسكري لكي ينص على أن الجرائم أو الجنح العادية التي يرتكبها أفراد من الجيش إنما تحاكم عليها المحاكم العادية.
    Some 7,000 members of the military have training in human rights and international humanitarian law. UN وبلغ عدد من تلقى تدريباً على حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أفراد القوات المسلحة ما يقرب من 000 7 فرد.
    Some of the persons concerned were allegedly members of terrorist groups; others were reportedly members of the military or civilians. UN ويدعى أن بعض اﻷشخاص المعنيين كانوا أعضاء في مجموعات إرهابية؛ وأُفيد بأن آخرين كانوا من أفراد الجيش أو من المدنيين.
    Some of the persons concerned were allegedly members of terrorist groups; others were reportedly members of the military or civilians. UN ويُزعم أن بعض الأشخاص المعنيين كانوا من أعضاء جمعيات إرهابية وأن آخرين كانوا من أفراد الجيش أو من المدنيين.
    It also provided for military tribunals with jurisdiction over those members of the military who were responsible for military crimes. UN كما نصت على وجود محاكم عسكرية يسري اختصاصها على أفراد الجيش المسؤولين عن جرائم عسكرية.
    It excluded from the competence of military tribunals cases concerning common crimes committed by members of the military. UN واستبعدت من اختصاص المحاكم العسكرية القضايا المتعلقة بجرائم القانون العام التي يرتكبها أفراد الجيش.
    Measures included increasing the number of members of the military and police. UN وتضمنت التدابير المتخذة زيادة عدد أفراد الجيش والشرطة.
    The delegation furthermore regretted that in all the statements made concerning protesters, there was no mention of the presence of armed gangs, although more than 1,100 members of the military and security forces had been killed. UN وأسف الوفد كذلك لأنه لا توجد في التصريحات المدلى بها بشأن المحتجين أية إشارة إلى وجود عصابات مسلحة، على الرغم من أنه تم قتل أكثر من 100 1 فرد من أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن.
    The Office has received reports indicating that members of the military forces participate directly in the organization of new paramilitary groups and in disseminating threats. UN وتلقى المكتب تقارير أفادت باشتراك أفراد القوات العسكرية اشتراكا مباشرا في تنظيم جماعات جديدة شبه عسكرية وفي إشاعة التهديدات.
    Several individuals and groups responsible for committing serious violations of human rights, in particular members of the military, have not been prosecuted. UN ولم تجر مقاضاة العديد من الأفراد والمجموعات المسؤولة عن ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وخاصة الأفراد العسكريين.
    In Mali, 2,839 members of the military were trained by UN-Women on women's and children's rights in conflict situations and provided with information on sexual and gender-based violence. UN وفي مالي، تم تدريب 839 2 من الأفراد العسكريين على أيدي هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال حقوق المرأة والطفل في حالات النـزاع، وقدمت فيها معلومات عن العنف الجنسي والجنساني.
    members of the military are subject to the Uniform Code of Military Justice for disciplinary matters. UN ويخضع الأفراد العسكريون للقانون الموحد للقضاء العسكري فيما يتعلق بالمسائل التأديبية.
    ODHA, as a private plaintiff, conducted its own investigation and concluded that those responsible for the crime were members of the military who had been named in the Monsignor's report. UN وأجرى مكتب حقوق الإنسان للأبرشية، باعتباره مدعياً عادياً تحقيقه الخاص، وخلص إلى أن المسؤولين عن الجريمة هم أفراد من الجيش كانت أسماؤهم قد وردت في تقرير المونسنيور.
    However, members of the military forces in Tanzania acting in the course of their duties as members of such forces are exempted from the provisions of the Act. UN ويُعفى من أحكام هذا القانون أفراد القوات المسلحة التنزانية خلال أدائهم لمهامهم.
    146. In 2010, 22 cases of sexual violence against children attributed to members of the military, police personnel, factions of armed groups and militia men in Darfur were documented. UN 146 - وفي عام 2010، تم توثيق 22 حالة عنف جنسي ضد الأطفال عُزيت إلى أفراد عسكريين وأفراد شرطة وفصائل الجماعات المسلحة ورجال الميليشيا في دارفور.
    Since members of the military are not allowed to have passports legally, he obtained one through bribery. UN ونظرا ﻷنه لا يسمح ﻷفراد الجيش بالحصول على جوازات سفر قانونا، فقد حصل على جواز سفر بطريق الرشوة.
    No complaint was filed against members of the military. UN ولم تُسجل أي شكوى ضد أفراد من العسكريين.
    Reportedly, the subject disappeared in Huanuco following his abduction from his home by members of the military. UN وأُفيد أن الشخص المعني قد اختفى في هوانوكو بعد أن اختطفه أفراد من القوات العسكرية من منزله.
    Western and Arab States have, unfortunately, provided generous financial contributions to arm the terrorist groups that are committing acts of violence of all kinds, including killings, against civilians, members of the military and public and private institutions. UN ذلك من خلال تقديم دول عربية وغربية دعم مالي سخي، لتسليح مجموعات إرهابية تقوم بكل أشكال العنف والقتل بحق المدنيين والعسكريين والمؤسسات العامة والخاصة، على حد سواء.
    Two cases reportedly occurred in August 1997 in Makambo province, near the Tanzanian border, and concerned a parliamentarian and his driver who were reportedly arrested by members of the military on their way to the United Republic of Tanzania. UN كما أفيد بوقوع حالتين في آب/اغسطس 1977 في مقاطعة ماكمبو بالقرب من الحدود التنزانية، وهما تتعلقان ببرلماني وسائقه قيل أن أفرادا من الجيش قبضوا عليهما وهما في طريقهما إلى جمهورية تنزانيا المتحدة.
    The responsibility of paying salaries to almost 26,000 members of the military establishment continues to pose an especially worrisome burden, not only because of the Government's difficult financial situation but also because of high concerns over security, were the salaries not paid. UN وباتت مسؤولية دفع رواتب أفراد المؤسسة العسكرية الذين يبلغ عددهم حوالي 000 26 فرد تمثل عبئا يثير الانزعاج بوجه خاص، لا بسبب الوضع المالي العسير للحكومة فحسب، بل أيضا بسبب الهواجس الشديدة من مغبة عدم دفع الرواتب على الأمن.
    Victims include members of the military and civilians, including women, religious leaders, minorities, children and others. UN ومن بين الضحايا أفراد عسكريون ومدنيون، بمن فيهم النساء والقيادات الدينية والأقليات والأطفال وغيرهم.
    The delegation also indicated that ordinary justice is dealing with cases of human rights violations by military and police officers and is producing results and punishing members of the military and police forces. UN وأفاد الوفد أيضاً بأن القضاء العادي ينظر حالياً في القضايا المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان من جانب العسكريين وأفراد الشرطة وأنه يحقق نتائج ويوقع عقوبات على العسكريين وأفراد الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد