ويكيبيديا

    "members of the security forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفراد قوات الأمن
        
    • أفراد من قوات الأمن
        
    • أعضاء قوات اﻷمن
        
    • أفراد في قوات الأمن
        
    • أفراداً من قوات الأمن
        
    • أفراد قوى الأمن
        
    • أفراد الأمن
        
    • لأفراد قوات الأمن
        
    • عناصر قوات الأمن
        
    • وأفراد من قوات الأمن
        
    • فردا من قوات الأمن
        
    • أفرادا من قوات الأمن
        
    • وأفراد قوات الأمن
        
    • أعضاء من قوى الأمن
        
    • أفراد القوات الأمنية
        
    The Committee calls on the State party to investigate, prosecute and punish members of the security forces and ENDF responsible for rape and other forms of sexual violence in the context of armed conflict. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف التحقيق مع أفراد قوات الأمن وقوة الدفاع الوطنية الإثيوبية المتورطين في أفعال اغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح كما تناشدها مقاضاتهم ومعاقبتهم.
    Some members of the security forces remained in their house as well and the complainant believes they looted her house and took, inter alia, her identity documents. UN وظل بعض أفراد قوات الأمن في بيتهم وتعتقد صاحبة الشكوى أيضاً أنهم نهبوا بيتها وأخذوا، من بين ما أخذوه، وثائق هويتها.
    Please also provide information on the procedure by which individuals can submit complaints against members of the security forces. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الإجراء المتاح لتمكين الأفراد من رفع شكاوى ضد أفراد قوات الأمن.
    It is not uncommon to see members of the security forces commit violent acts against women or other vulnerable groups. UN وليس من غير المألوف رؤية أفراد من قوات الأمن يرتكبون أعمال عنف ضد النساء أو الفئات المستضعفة الأخرى.
    Even if excesses have been committed by members of the security forces in the course of police operations, there is not any systematic pracice of torture. UN ولا توجد ممارسة منتظمة للتعذيب، ولو أنه ربما ارتكب هذه التجاوزات أعضاء قوات اﻷمن خلال عمليات الشرطة.
    The Committee further expresses its grave concern about cases, mostly involving young girls, in which the alleged perpetrators are members of the security forces. UN وتعرب اللجنة كذلك عن بالغ قلقها إزاء حالات، يتعلق معظمها بشابات، يُزعم أن مرتكبي الانتهاكات فيها هم أفراد قوات الأمن.
    This includes training, mentoring and paying stipends to members of the security forces to ensure their retention. UN ويتضمن ذلك تدريب ورصد ودفع رواتب أفراد قوات الأمن لكفالة بقائهم.
    It was also concerned that some members of the security forces committed serious human rights violations and that execution-type actions have reportedly taken place. UN وأعربت عن قلقها أيضاً لأن بعض أفراد قوات الأمن ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وأن أعمالاً شبيهة بالإعدام قد تم الإبلاغ عنها.
    In addition, the State Human Rights Commission of Jammu and Kashmir is legally unable to order prosecution against members of the security forces without prior sanction by the national Home Ministry. UN وفضلاً عن ذلك، لا يخول القانون للجنة المحلية لحقوق الإنسان في ولاية جامو وكشمير أن تصدر أوامر لملاحقة أفراد قوات الأمن دون ترخيص مسبق من وزارة الداخلية الوطنية.
    A manual stressing respect for cultural and ethnic diversity and non-discrimination had been prepared for members of the security forces. UN وأُعد كتيب يركز على احترام التنوع الثقافي والإثني وعدم التمييز لصالح أفراد قوات الأمن.
    Specifically, such assistance will take the form of providing sensitization training to members of the security forces and other members of the justice system. UN وعلى وجه التحديد، ستتخذ هذه المساعدة شكل دورة تدريبية للتوعية لصالح أفراد قوات الأمن وغيرهم من أفراد الجهاز القضائي.
    The Committee further expresses its grave concern about cases, mostly involving young girls, in which the alleged perpetrators are members of the security forces. UN وتعرب اللجنة كذلك عن بالغ قلقها إزاء حالات، يتعلق معظمها بشابات، يُزعم أن مرتكبي الانتهاكات فيها هم أفراد قوات الأمن.
    In some cases commissions of inquiry had been established and had found members of the security forces in these countries responsible. UN وفي بعض الحالات، أنشئت لجان للتحقيق ثبت لديها مسؤولية أفراد قوات الأمن في هذه البلدان.
    It should also be mentioned that members of the security forces still do not receive systematic training on this subject. UN وجدير بالإشارة أيضا أن أفراد قوات الأمن لا يحصلون إلى الآن على تدريب منتظم في هذا الموضوع.
    Reports have also been received of cases of sexual violence against children involving members of the security forces. UN ووردت أيضا تقارير عن حالات ارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال، ضلع فيها أفراد من قوات الأمن.
    Apparently, evidence of complicity in the attack by members of the security forces is beginning to emerge. UN ويبدو أن ثمة أدلة أخذت تظهر فيما يتعلق باشتراك أفراد من قوات الأمن في الهجوم.
    The criminal justice system has the competence to be seized of alleged human rights violations committed by members of the security forces. UN ولنظام العدالة الجنائية الاختصاص بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن.
    Reportedly, although members of the security forces are said to be responsible for most cases of enforced disappearances, they are said never to be brought to trial or prosecuted for these acts. UN وأُفيد بأن أعضاء قوات اﻷمن لا يحاكمون ولا يحقق معهم على الرغم من أنه يزعم أنهم مسؤولون عن معظم حالات الاختفاء القسري.
    Homicides were also alleged to have been committed by members of the security forces, as well as for mass and arbitrary arrests. UN وزُعم أيضاً ارتكاب أفراد في قوات الأمن لجرائم قتل وعمليات اعتقال جماعي وتعسفي.
    In cases of child rape, 42 per cent of the perpetrators were members of the security forces or armed groups and 58 per cent were civilians. UN وفي حالات اغتصاب الأطفال، كان 42 في المائة من الجناة أفراداً من قوات الأمن أو الجماعات المسلحة و 58 في المائة من المدنيين.
    The committee would also propose training for the members of the security forces in order to familiarize them with Sri Lanka's international obligations under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict. UN كما يمكن للجنة اقتراح تدريب أفراد قوى الأمن بغية تعريفهم بالتزامات سري لانكا الدولية بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بتورط الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Unlike in recent years, the trustworthy complaints filed in 2005 more often reported the direct involvement of members of the security forces. UN وخلافاً للسنوات الأخيرة، كانت الشكاوى الموثوق بها المقدمة في عام 2005 تشير في كثير من الأحيان إلى تورط أفراد الأمن.
    There was an increase in reports of extrajudicial executions attributed to members of the security forces and other public officials. UN فقد ازداد عدد التقارير المقدمة بشأن حالات الإعدام خارج القضاء المنسوبة لأفراد قوات الأمن وغيرهم من المسؤولين الحكوميين.
    It has again observed how social cleansing by members of the security forces continues to affect minors. UN ولوحظ مرة أخرى كيف تؤثر عمليات التطهير الاجتماعي التي تمارسها عناصر قوات الأمن على القصّر.
    Prisoners in such establishments, and even members of the security forces subject to disciplinary measures have been the victims of such treatment. UN وكان سجناء هذه المنشآت، بل وأفراد من قوات الأمن فرضت عليهم تدابير تأديبية، ضحايا لهذه المعاملة.
    75. In August, the Government published the report of the Rayamajhi Commission on violations during the King's Government, which included a recommendation for the prosecution of 31 members of the security forces. UN 75 - وفي آب/أغسطس، نشرت الحكومة تقرير لجنة راياماجهي بشأن الانتهاكات المرتكبة أثناء حكومة الملك، وفيه توصية بمحاكمة 31 فردا من قوات الأمن.
    Two other cases concerned displaced persons residing at the Poomthoddam camp in the Vavuniya district who were reportedly taken into custody by members of the security forces. UN وتتناول حالتان أخريان شخصين نازحين مقيمين في مخيم بومثودام في حي فافونيا أفيد بأن أفرادا من قوات الأمن قد احتجزوهما.
    When visiting hospitals, UNSMIS has observed gunshot and blast victims, among both civilians and members of the security forces. UN ولاحظ المراقبون عند زيارتهم للمستشفيات وجود ضحايا مصابين بطلقات نارية وتفجيرات من المدنيين وأفراد قوات الأمن.
    There were also reports of extrajudicial executions attributed to members of the security forces. UN 84- كما وردت بعض الأنباء التي تنسب بعض عمليات الإعدام الخارجة عن القضاء إلى أعضاء من قوى الأمن.
    members of the security forces often wielded the materials and authority of the State to pursue private interests, in the course of which they committed attacks on civilians. UN وغالبا ما كان أفراد القوات الأمنية يطوّعون سلطة الدولة وأصولها في خدمة مصالحهم الخاصة، ولا يتورعون لتحقيق ذلك عن ارتكاب اعتداءات على المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد