ويكيبيديا

    "members were of the view" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ورأى أعضاء
        
    • وكان من رأي أعضاء
        
    • الأعضاء رأوا
        
    • وارتأى أعضاء
        
    • رأى أعضاء
        
    • الأعضاء أنه
        
    • وكان من رأي بعض الأعضاء
        
    Other members were of the view that the Secretary-General's decision to defer the drawdown of the mission's strength was justified under the circumstances. UN ورأى أعضاء آخرون أن قرار الأمين العام إرجاء التخفيض التدريجي لقوام العملية له ما يبرره في ظل الظروف السائدة.
    Other members were of the view that the setting of the gradient constituted a subjective decision to be taken by the General Assembly. UN ورأى أعضاء آخرون أن تحديد المعامل يشكل قرارا ذاتيا تتخذه الجمعية العامة.
    Other members were of the view that further discussion was required on what the outcome of the work should be. UN ورأى أعضاء آخرون ضرورة إجراء مزيد من المناقشة لتحديد ماهية نتائج العمل. 3- الملاحظات الختامية للمقررة الخاصة
    Other members were of the view that it was not possible to make a distinction between the formal act and the substantive act in the manner proposed by the Special Rapporteur. UN وكان من رأي أعضاء آخرين أنه من غير الممكن التمييز بين الفعل الشكلي والفعل الجوهري بالطريقة التي اقترحها المقرر الخاص.
    Some members were of the view that international human rights law was of limited usefulness to the topic as it was of a sufficiently different character than international environmental law. UN فبعض الأعضاء رأوا أن القانون الدولي لحقوق الإنسان محدود الفائدة بالنسبة للموضوع لأن طابعه يختلف بما فيه الكفاية عن طبيعة القانون البيئي الدولي.
    Council members were of the view that the parties should work towards convergence on the outstanding core issues. UN وارتأى أعضاء المجلس أنه ينبغي أن يعمل الطرفان على تحقيق التقارب بينهما بشأن المسائل الأساسية المعلّقة.
    Some members were of the view that the issue of weapons should be excluded from the topic, as proposed by the Special Rapporteur, while some other members argued that a comprehensive treatment of the topic would necessarily include consideration of weapons. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي استبعاد مسألة الأسلحة من هذا الموضوع، على النحو الذي اقترحته المقررة الخاصة، بينما رأى أعضاء آخرون بأن المعالجة الشاملة للموضوع سوف تقتضي بالضرورة النظر في الأسلحة.
    Other members were of the view that an explicit exception should be made for cases in which the reasons for such an impossibility were attributable to the alien in question. UN ورأى أعضاء آخرون أن من المناسب الإبقاء على الإشارة الصريحة إلى الحالة التي يمكن أن تعزى فيها أسباب هذه الاستحالة إلى الأجنبي الخاضع للطرد.
    Some other members were of the view that the draft article should be deleted because the application of human rights law, environmental law or international humanitarian law depended on specific circumstances which could not be subsumed under a general article. UN ورأى أعضاء آخرون أن مشروع المادة ينبغي أن يحذف لأن تطبيق قانون حقوق الإنسان أو قانون البيئة أو القانون الإنساني الدولي يتوقف على ظروف محددة لا يمكن تصنيفها في مادة عامة.
    Other members were of the view that denationalization could never be used for the purposes of expulsion, while some others were of the view that denationalization was absolutely prohibited under international law. UN ورأى أعضاء آخرون أنه لا يجوز مطلقاً التجريد من الجنسية لأغراض الطرد، وذهب بعضهم إلى أن التجريد من الجنسية محظور حظراً مطلقاً في القانون الدولي.
    Some other members were of the view that the results of the use of PAREs based on this method for identifying distortion were obscure and significantly different for countries with similar distortions, which cast doubt on the results of the analysis. UN ورأى أعضاء آخرون أن نتائج استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار والمستندة إلى هذه الطريقة لتحديد التشوه مبهمة وتختلف اختلافا كبيرا بالنسبة للبلدان التي بها تشوهات مشابهة مما يلقي كذلك بظلال شك على نتائج التحليل.
    Other members were of the view that for now, the specific features of groundwaters required analysis and that analogies with international conventions could be made at a later stage. UN 398- ورأى أعضاء آخرون أن السمات المحددة للمياه الجوفية تتطلب تحليلاً في الوقت الحاضر، وأن البحث عن أوجه شبه في اتفاقيات أخرى يمكن إجراؤه في مرحلة لاحقة.
    Other members were of the view that mobility was a built-in requirement for international staff and that the mobility element should be payable only for assignments to field locations, as an incentive to serve in the field, particularly at more difficult duty stations. UN ورأى أعضاء آخرون أن عنصر التنقل شرط ملازم لعمل الموظفين الدوليين وأنه لا ينبغي دفع عنصر التنقل إلا للموظفين المنتدبين في المواقع الميدانية، لحفزهم على الخدمة في الميدان، ولا سيما في مراكز العمل الأكثر مشقة.
    Other members were of the view that there was no need to change the current practice, which had been implemented over the years based on the understanding at the time of adoption of resolution 55/5 B in 2000. UN ورأى أعضاء آخرون أنه لا حاجة إلى تغيير الممارسة الحالية التي جرى العمل بها على مر السنين بناء على تفاهم وقت اعتماد القرار 55/5 باء في عام 2000.
    Several members were of the view that the working definition should thus be tailored to the particular purpose of the work, namely protection of the environment in armed conflict. UN وكان من رأي أعضاء عدة أنه ينبغي تفصيل التعريف العملي على مقاس يلائم المقاصد الخاصة لهذا العمل، أي حماية البيئة في ظل النزاعات المسلحة.
    Other members were of the view that it would go too far to recognize a specific legal obligation on third States or organizations to give assistance. UN وكان من رأي أعضاء آخرين أنه مما يتجاوز الحد الاعتراف بوجود التزام قانوني محدد على الدول أو المنظمات الثالثة بتقديم المساعدة.
    Other members were of the view that the definition should require a minimum degree of intensity and organization among the parties to an armed conflict. It was recommended that the definition clarify that " internal disturbances and tensions, such as riots, isolated and sporadic acts of violence " , were not covered. UN وكان من رأي أعضاء آخرين أن يتطلب التعريف درجة دنيا من الشدة والتنظيم فيما بين أطراف نزاع مسلح، وأوصوا بأن يوضح التعريف أن " القلاقل والتوترات الداخلية مثل أعمال الشغب وأعمال العنف المعزولة والمتفرقة " غير مشمولة بالتعريف().
    The Commission acknowledged that the Executive Head of each organization needed to decide on the human resources imperatives; however, members were of the view that the decision on extending the separation age should not be left to individual organizations. It was a common system issue, as different separation ages could fracture the common system and introduce competition among organizations. UN وسلمت اللجنة بأن للرئيس التنفيذي لكل منظمة أن يبت في احتياجاتها من الموارد البشرية، بيد أن الأعضاء رأوا أنه ما ينبغي لتمديد سن إنهاء الخدمة أن يعود إلى فرادى المنظمات، لأنه مسألة تهم المنظومة بأكملها ولأن العمل بسن إنهاء الخدمة يختلف من منظمة إلى أخرى يقوض اتساق النظام الموحد ويُحدث تنافسا بين المنظمات.
    6. Under Item 4, the Working Party would normally have to approve the provisional agenda of the next session of the Working Group, but members were of the view that the Trade and Development Board should consider the draft agenda for the next session, as well as the date of the next session. UN 6- في إطار البند 4، يتعين على الفرقة العاملة عادة أن تقر جدول الأعمال المؤقت لدورتها المقبلة، غير أن الأعضاء رأوا أن مجلس التجارة والتنمية ينبغي أن ينظر في مشروع جدول أعمال الدورة المقبلة، وفي تاريخ انعقادها.
    Board members were of the view that the current funding model for UNIDIR was inadequate and required significant and urgent changes. UN وارتأى أعضاء المجلس أن النموذج الراهن لتمويل المعهد غير ملائم ويتطلب تغييرات كبيرة وعاجلة.
    200. Other members were of the view that it was necessary to include treaties to which international organizations were parties since it was not uncommon for international organizations to be involved in some capacity in armed conflicts. UN 200- وارتأى أعضاء آخرون أن من الضروري إدراج المعاهدات التي تكون المنظمات الدولية طرفاً فيها لأنه ليس من غير المألوف أن تكون المنظمات الدولية ضالعةً بصورة ما في النزاعات المسلحة.
    While some members were of the view that many of them were formulated in rather general terms, other members considered that certain conclusions were too determinate in the light of the examples identified in the report. UN وبينما رأى بعض الأعضاء أن الكثير منها مصاغ بعبارات عامة إلى حد ما، رأى أعضاء آخرون أن بعض الاستنتاجات حتمية للغاية في ضوء الأمثلة المحددة في التقرير.
    183. Some members were of the view that the assistance of the Secretariat will subsequently be necessary for analysis of the State practice. UN 183- وقد رأى بعض الأعضاء أنه سيكون من الضروري في وقت لاحق الحصول على مساعدة الأمانة من أجل تحليل ممارسة الدول.
    Other members were of the view that the scale could be lowered as long as transitional measures were taken to honour the acquired rights of staff. UN وكان من رأي بعض الأعضاء الآخرين أنه يمكن تخفيض الجدول إذا ما اتخذت تدابير انتقالية للحفاظ على الحقوق المكتسبة للموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد