Accordingly, most existing legislations and policies treat men and women equally. | UN | وبناءً على ذلك، فإن معظم التشريعات والسياسات العامة القائمة تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
The Law on Education and other laws relevant to education treat men and women equally. | UN | ويعامل قانون التعليم والقوانين اﻷخرى المتصلة بالتعليم الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
Health and safety legislation applying to employment treated men and women equally. | UN | وتعالج تشريعات الصحة والسلامة التي تطبق على العمل الرجال والنساء على قدم المساواة. |
Consequently, States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant. | UN | وبناء عليه، ينبغي للدول أن تسعى إلى كفالة تساوي الرجال والنساء في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
However, this process did not cover men and women equally. | UN | إلا أن هذه العملية لم تغط الرجال والنساء بالتساوي. |
207. Freedom of movement is guaranteed for all men and women equally under article 44 of the 2005 Constitution. | UN | 207- إن حرية التنقل والسفر مكفولة بموجب الدستور العراقي لعام 2005 بموجب المادة 44 لكل من المرأة والرجل على حد سواء. |
665. Divorce provisions apply to both men and women equally. | UN | 665- تنطبق أحكام الطلاق على كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
The specific behavioural indicators for respect for diversity and gender include, inter alia, " treats men and women equally " and " includes a gender perspective in substantive work " . | UN | وتشمل مؤشرات السلوك الخاصة لاحترام تنوع الفوارق بين الجنسين من جملة أمور وعاملت الرجل والمرأة على قدم المساواة وما يشمل منظورا جنسانيا في العمل الفني. |
23. States are required to treat men and women equally in regard to marriage in accordance with article 23, which has been elaborated further by general comment No. 19 (1990). | UN | 23- ويتعين على الدول أن تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة فيما يتعلق بالزواج وفقاً للمادة 23، التي تناولها التعليق العام رقم 19 (1990) على نحو مستفيض. |
In General Comment No. 28, the Committee noted that States are required to treat men and women equally with regard to the right to marriage. Men and women have the right to enter into marriage only with free and full consent. | UN | وقد أشارت اللجنة، في التعليق العام رقم 28، إلى أن الدول مطلوب منها أن تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة فيما يتعلق بحق الزواج بمعنى أنه لا يحق لكل منهما الدخول في الرابطة الزوجية إلا بحرية ورضا تام. |
23. States are required to treat men and women equally in regard to marriage in accordance with article 23, which has been elaborated further by general comment No. 19 (1990). | UN | 23- ويتعين على الدول أن تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة فيما يتعلق بالزواج وفقا للمادة 23، التي تناولها التعليق العام رقم 19 (1990) على نحو مستفيض. |
23. States are required to treat men and women equally in regard to marriage in accordance with article 23, which has been elaborated further by general comment No. 19 (1990). | UN | 23- ويتعين على الدول أن تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة فيما يتعلق بالزواج وفقا للمادة 23، التي تناولها التعليق العام رقم 19 (1990) على نحو مستفيض. |
Women often complain that the traditional justice system is usually male dominated and does not always treat men and women equally. | UN | وغالبا ما تشكو النساء من أن نظام العدالة التقليدي يهيمن عليه الرجال ولا يعاملهن دائما الرجال والنساء على قدم المساواة. |
This is done through expert job evaluation exercises and Collective Bargaining Agreements and schemes of service for private sector workers, while in the public sector through scheme of services that apply to both men and women equally. | UN | وهذا يتم من خلال ممارسات الخبراء في تقييم الوظائف والاتفاقات التفاوضية الجماعية ونظم الخدمة لعمال القطاع الخاص، بينما في القطاع العام ومن خلال نظام الخدمات ينطبق ذلك على الرجال والنساء على قدم المساواة. |
Unlike other international interventions, gender centres have continuously engaged men and women equally. | UN | (ل) وعلى العكس من التدخلات الدولية الأخرى، عملت مراكز الجنس باستمرار على إشراك الرجال والنساء على قدم المساواة. |
Consequently, States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant. | UN | وبناء عليه، ينبغي للدول أن تسعى إلى كفالة تساوي الرجال والنساء في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Consequently, States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant. | UN | وبناء عليه، ينبغي للدول أن تسعى إلى كفالة تساوي الرجال والنساء في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Consequently, States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant. | UN | وبناء عليه، ينبغي للدول أن تسعى إلى كفالة تساوي الرجال والنساء في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Both men and women equally shared in collection of fodder, buying food, clothes and other items. | UN | ويشترك الرجال والنساء بالتساوي في جمع الأعلاف وشراء الأغذية والملابس وغير ذالك من الأشياء. |
The programme is administered and implemented by an NGO with funding from the Ministry of Public Health and is directed at men and women equally. | UN | تقوم بإدارة وتنفيذ هذا البرنامج جمعية غير حكومية بتمويل من وزارة الصحة العامة، وهو يطال الرجال والنساء على حدّ سواء. |
Please indicate whether the State party has created a programme of legal aid or an office of public defenders, available to men and women equally across the territory of the State party. | UN | 14- ويرجى الإفادة إذا ما استحدثت الدولة الطرف برنامجاً للمعونة القانونية أو مكتباً لمحامين الدفاع العموميين، يكون متاحاً للرجال والنساء على قدم المساواة في جميع أنحاء إقليم الدولة الطرف(). |