ويكيبيديا

    "men and young people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والرجال والشباب
        
    • الرجال والشباب
        
    • والرجل والشباب
        
    We cannot ignore the right of women, men and young people to sexual education and access to reproductive health services. UN ولا يمكننا أن نتجاهل حق النساء والرجال والشباب في التثقيف الجنسي والحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    Better understanding of those issues has brought about real change in the daily lives of millions of women, men and young people. UN لقد أدى تحسن فهمنا لهذه القضايا إلى إحداث تغيير حقيقي في الحياة اليومية لملايين النساء والرجال والشباب.
    Raise awareness at the local level among women, men and young people of how to form a healthy family and improve reproductive health; UN :: تنظيم حملات توعية ميدانية للنساء والرجال والشباب بأهمية وكيفية تنشئة أسرة صحية وتحسين الصحة الإنجابية؛
    We must widely include men and young people in programmes towards that end. UN ويجب علينا إشراك الرجال والشباب على نطاق واسع في البرامج الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    This is a direct area of concern for the United Nations Population Fund which supports programmes that help women, men and young people and improve reproductive health; UN ويمثل ذلك مجالا مباشرا لاهتمام صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يدعم البرامج التي تساعد المرأة والرجل والشباب وتعمل على تحسين الصحة الإنجابية.
    Only by fulfilling these rights will women, men and young people have the possibility of making informed decisions about critical aspects of their lives, which may determine both their individual and their communities' future. UN ولن تكون لدى النساء والرجال والشباب إمكانية اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الجوانب الحاسمة من حياتهم، والتي قد تحدد مستقبلهم الفردي ومستقبل مجتمعاتهم، إلا عن طريق الوفاء بهذه الحقوق.
    The Federation delivers vital reproductive health care, sex education and information to millions of women, men and young people worldwide. UN ويقدم الاتحاد لملايين النساء والرجال والشباب في جميع أنحاء العالم رعاية صحية حيوية في مجال الصحة الإنجابية، والتثقيف في مجال الجنس، وتقديم معلومات بهذا الشأن.
    The International Planned Parenthood Federation works in 172 countries to empower the most vulnerable women, men and young people to access life-saving services and programmes and to live with dignity. UN يعمل الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في 172 بلدا من أجل تمكين أشد النساء والرجال والشباب ضعفا من الاستفادة من خدمات وبرامج إنقاذ الحياة والعيش بكرامة.
    Promising experiences have included the involvement of highly visible opinion-makers, community and religious leaders, men and young people in prevention strategies and activities, and the development of approaches targeting communities as a whole. UN ومن بين التجارب الواعدة المشاركة الكبيرة البارزة من صنّاع الرأي، والقادة المجتمعيين والدينيين، والرجال والشباب في الاستراتيجيات والأنشطة الوقائية ووضع نهوج تستهدف المجتمعات بكاملها.
    UNFPA is examining how a realignment of its geographical presence might better meet national priorities and the aspirations and rights of poor women, men and young people. UN يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بدراسة الطريقة التي يمكن بها أن تؤدي إعادة تنسيق وجوده الجغرافي إلى تلبية الأولويات الوطنية، وتطلعات وحقوق الفقراء من النساء والرجال والشباب بشكل أفضل.
    The Government regarded such behaviour as violence against women, and, in an effort to address the situation, was working with NGOs to educate women, men and young people about their rights and responsibilities. UN وذكرت أن الحكومة تعتبر هذا السلوك عنفا ضد المرأة، وتحاول التصدي لهذه الحالة، بالعمل مع المنظمات غير الحكومية على تثقيف النساء والرجال والشباب بشأن حقوقهم ومسؤولياتهم.
    In bestowing this honour to Human Rights Defenders, the General Assembly solemnly recognizes the contribution of all those women, men and young people around the globe who have struggled, often risking their own lives and giving voice to the voiceless, for the recognition, protection and promotion of human rights. UN وإذ تسبغ الجمعيـة العامــة هــذا الشرف على المدافعين عن حقوق اﻹنســان، فهي تنـوه رسميا بإسهام جميع النساء والرجال والشباب حول العالم الذين يكافحون، وغالبا ما يخاطرون بأرواحهــم ويجهــرون بالكــلام باسم الضعفاء، من أجل الاعتــراف بحقـوق اﻹنسـان وحمايتها وتعزيزها.
    This component contains all the action to be taken by the Ministry in implementing inclusive and participatory development processes that contribute to reducing poverty, exclusion and inequality by focusing on the various activities and roles socially assigned to rural women, men and young people that determine their participation and their enjoyment of the benefits of development. UN وهذا العنصر متعدد القطاعات ويتركز أساسا على تنفيذ عمليات تنمية شاملة وتشاركية تسهم في التقليل من الفقر. فالاستبعاد وعدم المساواة بسبب التدخلات الجارية في إطار الأنشطة والأدوار الاجتماعية المرسومة للنساء والرجال والشباب في المناطق الريفية، تحدد المشاركة في التنمية والتمتع بفوائدها.
    14. For the promotion of equal access of women, men and young people to employment, Vanuatu, with the technical support of ILO, has launched a Decent Work Country Programme. UN 14- ومن أجل تعزيز المساواة بين النساء والرجال والشباب في فرص وصولهم إلى العمل، قامت فانواتو، بدعم تقني من منظمة العمل الدولية، بإطلاق برنامج قطري للعمل الكريم.
    Government has embarked on the Maternal and Newborn Health Programme that seeks to facilitate the attainment of quality sexual and reproductive health status for women, men and young people. UN 38- شرعت الحكومة في برنامج صحة الأم والمولود الجديد الذي يسعى إلى تيسير تمتع النساء والرجال والشباب بوضع صحي جيد في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    As a leading advocate of sexual and reproductive health and rights and a global service provider, International Planned Parenthood Federation works through 152 member associations in over 170 countries to empower the most vulnerable women, men and young people to access life-saving services and programmes, and to live with dignity. UN ويعمل الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، كمدافع رئيسي عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وكمقدم خدمات على الصعيد العالمي، من خلال 152 من الاتحادات الأعضاء في أكثر من 170 بلدا، من أجل تمكين الفئات الأشد ضعفا من النساء والرجال والشباب من الحصول على الخدمات والبرامج المنقذة للحياة، والعيش بكرامة.
    The Federation is a global service provider and a leading advocate of sexual and reproductive health and rights and works through 152 member associations in more than 170 countries to empower the most vulnerable women, men and young people to access life-saving services and programmes and to live with dignity. UN والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة هو كيان عالمي لتقديم الخدمات ونصير رئيسي للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، يعمل عن طريق ١٥٢ من الرابطات الأعضاء في أكثر من ١٧٠ بلدا، من أجل تمكين أشد الفئات ضعفا من النساء والرجال والشباب من أن تستفيد بخدمات وبرامج إنقاذ الحياة وأن تحيا حياة كريمة.
    Millennium Development Goal 1 (target 1B) encourages Governments to promote access to decent employment for women, men and young people. UN ويشجع الهدف الإنمائي الأول للألفية (الغاية 1 باء) الحكومات على تعزيز حصول النساء والرجال والشباب على فرص العمل الكريم.
    The report did not touch upon many of the concerns of the Convention, such as the problem of discrimination against women in rural areas where traditional stereotypes prevailed, the increased burden of manual labour on rural women due to the migration of men and young people to the cities, their exclusion from political life and their lack of access to health care, social security and credit. UN وأضافت أن التقرير لم يتطرق إلى الكثير من الشواغل الواردة في الاتفاقية مثل مشكلة التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية حيث تسود الأنماط التقليدية، وتزيد أعباء العمل اليدوي على المرأة الريفية بسبب هجرة الرجال والشباب إلى المدن، واستبعادها من الحياة السياسية، والافتقار إلى فرص حصولها على الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والائتمانات.
    52. At the global and regional levels, UNIFEM forges and sustains multiple partnerships with networks and organizations that are vital allies in expanding the reach and coverage of anti-violence efforts, including to draw attention to strategic but neglected groups, working with men and young people and involving new and non-traditional partners. UN 52 - على الصعيدين العالمي والإقليمي، يقيم الصندوق شراكات متعددة ويحافظ على استمرارها مع الشبكات والمنظمات التي تعد من الحلفاء الحيويين في مجال توسيع نطاق الجهود والتغطية المناهضة للعنف، بما في ذلك توجيه الانتباه إلى الفئات الاستراتيجية لكن المهملة، وذلك بالعمل مع الرجال والشباب وإشراك الجهات الشريكة الجديدة وغير التقليدية.
    HIV/AIDS and sexual and reproductive health 1. One of the hallmarks of the ICPD Programme of Action is its call for a comprehensive approach to sexual and reproductive health that is centered on respect for the human rights of women, men and young people. UN 1 - تتمثل إحدى السمات المميزة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في أنه يدعو إلى اتباع نهج شامل إزاء الصحة الجنسية والإنجابية، يستند إلى احترام حقوق الإنسان للمرأة والرجل والشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد