ويكيبيديا

    "mention just a few" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سبيل المثال لا الحصر
        
    • وهذا غيض من فيض
        
    • أشير إلى بعض
        
    • أذكر بعضا
        
    • أذكر عددا
        
    • ليست سوى أمثلة قليلة
        
    We note with concern the continued conflicts in Madagascar, Somalia, Darfur, the Middle East and Afghanistan, to mention just a few. UN وإننا نلاحظ بقلق الصراعات المتواصلة في مدغشقر، والصومال، ودارفور، والشرق الأوسط وأفغانستان، على سبيل المثال لا الحصر.
    The inclusion of marginalized groups in the political process is crucial to ensuring that new or re-emerging grievances about the unfair redistribution of resources or discriminatory treatment by the law, to mention just a few, can be addressed. UN فإدماج هذه الفئات في العملية السياسية أمر حاسم في كفالة القدرة على التصدي للمظالم الجديدة أو الناشئة بشأن التوزيع غير العادل للموارد أو المعاملة التمييزية في القانون، على سبيل المثال لا الحصر.
    I should also mention dual-use equipment that can be used for military, security or police purposes, such as military vehicles, aircraft or helicopters, to mention just a few examples. UN وينبغي كذلك أن تشير إلى المعدات ذات الاستخدام المزدوج، التي يمكن استعمالها في أغراض عسكرية أو أمنية أو شرطية، مثل المركبات العسكرية أو الطائرات أو الطائرات العمودية، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    Truth and Reconciliation Commissions have functioned in Peru, Morocco and Sierra Leone to mention just a few. UN وعملت لجان لاستجلاء الحقائق والمصالحة في كل من بيرو والمغرب وسيراليون، وهذا غيض من فيض.
    Allow me to mention just a few of those developments that concern Croatia. UN واسمحوا لي أن أشير إلى بعض من تلك التطورات مما يخص كرواتيا.
    We are seeing a growing number of disarmament initiatives -- in particular in the nuclear field -- including the Hoover Initiative, the Evans-Kawaguchi Commission and the Global Zero initiative, to mention just a few. UN فنحن نشهد عددا متزايدا من مبادرات نزع السلاح - وخاصة في المجال النووي - بما فيها مبادرة هوفر، ولجنة إيفانز - كاواغوشى ومبادرة الصفر الشامل، على سبيل المثال لا الحصر.
    Those Goals represent a platform that is particularly important for developing countries, landlocked countries and small island developing States in their efforts to combat hunger and poverty and to promote health and education, to mention just a few subjects. UN وتمثل تلك الأهداف منهاجا يكتسي أهمية خاصة للبلدان النامية، والبلدان غير الساحلية، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في جهودها لمكافحة الجوع والفقر، ولتعزيز الصحة والتعليم، على سبيل المثال لا الحصر.
    On the other hand, Zambia has to some extent relied on skills from outside the country, particularly in fields such as medicine, engineering and accountancy, to mention just a few. UN ومن الناحية الأخرى، عولت زامبيا لحد ما على المهارات من الخارج، وخاصة في مجالات مثل الطب والهندسة والمحاسبة، على سبيل المثال لا الحصر.
    The programme is vast and encompasses all major regions of the globe as well as a wide array of cross-cutting thematic issues, including the strengthening of international law, cooperation with regional organizations in peace and security and the protection of civilians in armed conflict, to mention just a few of the issues involved. UN فالبرنامج واسع ويغطي جميع مناطق المعمورة الرئيسية، فضلا عن مجموعة كبيرة من المسائل المواضيعية الشاملة، منها تعزيز القانون الدولي، والتعاون مع المنظمات الإقليمية في السلم والأمن وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، على سبيل المثال لا الحصر.
    Apartheid has caused havoc in many aspects of the everyday lives of South African citizens, and the consequences of the policy linger in the economic sphere, in health, in education, in housing and in employment - to mention just a few examples. UN لقد عاث الفصل العنصري فسادا في مختلف جوانب الحياة اليومية لمواطني جنوب افريقيا، واﻵثار المترتبة عن تلك السياسة ما زالت ماثلة في كل من المجال الاقتصادي والصحي والتعليمي ومجالي اﻹسكان والعمالة - وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    To mention just a few of those feats, the heroic resistance to the Stalingrad blockade and the siege of Moscow, the victory in the battle of Kursk and the liberation of the concentration camps, such as Auschwitz and Terezin, should ever be in the memory of future generations. UN وأذكر على سبيل المثال لا الحصر بضعاً من تلك المفاخر،كالمقاومة البطولية لحصار ستالينغراد، وحصار موسكو، والانتصار في معركة كورسك وتحرير معسكرات الاعتقال، مثل أوشفيتز وتيريزن، التي ينبغي أن تبقى محفورة في ذاكرة أجيال المستقبل.
    The consequences of the serious threats facing the modern world -- from terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction to humanitarian crises and climate change, to mention just a few -- reach far beyond the original framework within which they began. Without exception, they are acquiring global proportions. UN إن الآثار المترتبة على التهديدات الخطيرة التي تواجه العالم الحديث - التي تتراوح ما بين الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والأزمات الإنسانية وتغير المناخ، على سبيل المثال لا الحصر - تتجاوز كثيرا الإطار الأصلي التي بدأت من خلاله: وبدون استثناء، تكتسب تلك التهديدات أبعادا عالمية.
    Multiple factors have coalesced and have triggered instabilities in several countries, including the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Guinea-Bissau, Mali and Somalia, to mention just a few. UN وتتضافر عوامل متعددة تتسبب في تقويض الاستقرار في بلدان عديدة منها على سبيل المثال لا الحصر جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وغينيا - بيساو ومالي.
    The persistence of conflicts, the debt burden, the decline in official development assistance, the net outflow of resources and the conditionalities that international lending institutions lay down in providing access to development financing — to mention just a few factors — are paralysing growth and development in the continent. UN فاستمرار الصراعات، وأعباء الديون، وتناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتدفق الموارد الصافيــة للخــارج، والشروط التي تضعها مؤسسات اﻹقراض الدولية لتيسير الحصـــول علـــى التمويــل اﻹنمائي - على سبيل المثال لا الحصر - عوامل تشل النمو والتنمية في القارة.
    We must all agree that over its 52 years of existence the United Nations has gained a more than honourable record in achieving its purposes, especially in the areas of peacekeeping, decolonization, and the promotion of, and respect for, human rights, as well as in the search for global solutions to the major problems of our times — development, the environment, population and the protection of women and children, to mention just a few. UN ولا بـد لنـا جميعـا أن نقـر بأن اﻷمم المتحدة حققت، خـلال ما يربـو علـى ٥٢ سنة من وجودها، سجلا أكثر من مشـرف فـي إنجـاز أهدافهــا، خاصـة في مجالات حفظ السلــم، وإنهـاء الاستعمــار، وتعزيــز حقوق اﻹنسان واحترامهـا، فضـلا عمـا أنجزته في السعي ﻹيجـاد حلول عالميـة لمشاكل عصرنا الكبرى وهي التنميــة، والبيئة، والسكــان، وحمايـة النسـاء واﻷطفـال، على سبيل المثال لا الحصر.
    A careful perusal of the document will reveal, I am sure, the extent of the technical groundwork covered, especially with respect to the verification mechanism, the architecture of its International Monitoring System, its funding and some aspects of on-site inspections, to mention just a few. UN وإنني متأكد من أن التمعن في الوثيقة سيظهر مدى اﻷساس التقني الذي شملته، ولا سيما فيما يتعلق بآلية التحقق، ووضع نظام الرصد الدولي التابع لها، وتمويلها، وبعض جوانب التفتيش في الموقع، وهذا غيض من فيض.
    In our view, the largest number of those activities were geared, quite correctly, to bringing resolution to the most challenging situations around the world, such as in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Iraq, the Sudan -- including Darfur -- or Timor-Leste, to mention just a few. UN ونرى أن العدد الأكبر من تلك الأنشطة كان يسعى وبحق إلى حل أكثر الحالات تعقيداً حول العالم، من قبيل أفغانستان، أو جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو هايتي، أو العراق، أو السودان - بما في ذلك دارفور - أو تيمور -ليشتي، وهذا غيض من فيض.
    I would like to mention just a few of the recent initiatives in which I have been personally involved, specifically my Government's intention to increase its ODA volume by $10 billion in aggregate over the next five years and to double aid to Africa over the next three years. UN وأود أن أشير إلى بعض المبادرات الأخيرة التي شاركت فيها شخصيا، وسأشير على وجه التحديد إلى عزم حكومتي على زيادة حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية لكي تبلغ في جملتها 10 بلايين دولار على مدار السنوات الخمس المقبلة، ومضاعفة معونتها لأفريقيا طوال السنوات الثلاث المقبلة.
    This partnership has been translated into many hard facts. Let me mention just a few of them. UN وقـــد ترجمت هذه الشراكة إلى حقائق صلبة عديدة، اسمحــــوا لـــي أن أذكر بعضا منها.
    On the other hand, the judges have taken measures to expedite proceedings, and I should like to mention just a few of them. UN ومن ناحية أخرى، يتخذ القضاة تدابير لتعجيل الإجراءات. وأود أن أذكر عددا منها.
    While there were about 400,000 victims in Hiroshima and Nagasaki, two of today's nuclear bombs could affect 40 million people more than half the population of France, almost four times the population of Cuba, and almost three times the population of the Netherlands, to mention just a few examples. UN وبينما يناهز عدد ضحايا هيروشيما وناغازاكي 000 400 شخص، فإن قنبلتين نوويتين من قنابل اليوم قد يصيبا 40 مليون شخص، وهو عدد يزيد عن نصف سكان فرنسا، ويكاد يشكل أربعة أضعاف سكان كوبا، ونحو ثلاثة أضعاف سكان هولندا، وهذه ليست سوى أمثلة قليلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد