ويكيبيديا

    "mercury pollution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التلوث بالزئبق
        
    • للتلوث بالزئبق
        
    • بالتلوث بالزئبق
        
    • تلوث بالزئبق
        
    • التلوّث بالزئبق
        
    • التلوُّث بالزئبق
        
    • بمادة الزئبق
        
    • الملوثة بالزئبق
        
    • للتلوث الزئبقي
        
    Therefore there is a need for global action to protect human health and the environment against mercury pollution. UN لذلك يلزم اتخاذ تدابير عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من التلوث بالزئبق.
    However, artisanal miners often find it difficult to improve technologies and reduce mercury pollution. UN ولكن عمال التعدين الحرفي في كثير من الأحيان يجدون صعوبة في تحسين التكنولوجيات والحد من التلوث بالزئبق.
    This includes initiatives directed specifically to mercury pollution, air pollution and carbon dioxide abatement; UN ويشمل ذلك مبادرات موجهة خصيصاً إلى الحد من التلوث بالزئبق والتلوث الجوي ومستويات ثاني أُكسيد الكربون؛
    Another underscored the impact of mercury pollution on countries that consumed or exported significant quantities of fish. UN وشدد آخر على ما للتلوث بالزئبق من تأثير على البلدان التي تستهلك أو تصدر كميات كبيرة من الأسماك.
    In reference to the draft mercury instrument, she said that to achieve its health objectives and deliver the greatest health benefits it must tackle the major sources of mercury pollution. UN وبالإشارة إلى مشروع نص الزئبق، قالت إنه لتحقيق أهدافه الصحية وأكبر الفوائد الصحية لابد له من التصدي للمصادر الرئيسية للتلوث بالزئبق.
    the Executive Director to develop further the [UNEP] mercury programme . . . with the aim of facilitating and conducting technical assistance and capacity-building activities through, among other things, the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, in order to support the efforts of countries to take action regarding mercury pollution. UN من المدير التنفيذي المضي في تطوير برنامج الزئبق [ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة] بهدف تيسير وتنفيذ أنشطة المساعدات التقنية وبناء القدرات من خلال عناصر من بينها خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لدعم جهود البلدان التي تتخذ إجراءات فيا يتعلق بالتلوث بالزئبق.()
    UNIDO’s assistance in avoiding mercury pollution has been requested by more than 10 developing countries. UN وقد طلبت أكثر من ١٠ بلدان نامية مساعدة اليونيدو لتفادي التلوث بالزئبق.
    An expert group meeting for developing strategies to combat mercury pollution emanating from artisanal mining was held at UNIDO headquarters. UN وقد عقد اجتماع فريق خبراء في مقر اليونيدو لوضع استراتيجيات لمكافحة التلوث بالزئبق المنبعث نتيجة التعدين الحرفي.
    :: To develop capacities and regulatory mechanisms to enable the sector to minimize mercury pollution; UN ● بناء القدرات والآليات الرقابية لتمكين القطاع من تخفيف التلوث بالزئبق إلى أدنى حد؛
    :: To build capacity of local laboratories to assess the extent and impact of mercury pollution. UN ● بناء قدرات المختبرات المحلية على تقييم مدى التلوث بالزئبق وأثره.
    25. Develop a successful information- sharing strategy regarding mercury pollution control. UN وضع استراتيجية ناجحة لتبادل معلومات مراقبة التلوث بالزئبق.
    25. Develop a successful information- sharing strategy regarding mercury pollution control. UN وضع استراتيجية ناجحة لتبادل معلومات مراقبة التلوث بالزئبق.
    One representative spoke of the importance of introducing measures to curtail supply and to ensure that the costs of mercury pollution were internalized. UN وتحدث أحد الممثلين عن أهمية إدراج تدابير للحد من عرض الزئبق وضمان تحمل تكاليف التلوث بالزئبق محلياً.
    The representative of another non-governmental organization said that it was important to consider the significant economic costs associated with the impacts on human health and the environment of mercury pollution. UN وقال ممثل منظمة غير حكومية أخرى إنه من المهم بحث التكاليف الاقتصادية الكبيرة المرتبطة بآثار التلوث بالزئبق على صحة الإنسان والبيئة.
    Some representatives stressed the importance of monitoring, including biomonitoring, with one representative suggesting greater use of technologies to track mercury pollution to its source. UN وأكد بعض الممثلين على أهمية الرصد، بما في ذلك الرصد الأحيائي، واقترح أحدهم التوسع في استخدام التكنولوجيات لتعقب مصادر التلوث بالزئبق.
    55. Negotiations are expected to conclude in 2013 on a legally-binding instrument on mercury pollution. UN 55- ومن المقرر أن تختتم المفاوضات في عام 2013 بإصدار صك ملزم قانوناً بشأن التلوث بالزئبق.
    Several speakers noted that small island developing States, whose populations often relied heavily on fish for their diet and income generation, were especially vulnerable to mercury pollution. UN وأشار عدّة متكلّمين إلى أنّ الدول النامية الجزرية الصغيرة، التي كثيرا ما يعتمد سكّانها بقوة على الأسماك في غذائهم وموارد رزقهم، عُرضة بشكل خاص للتلوث بالزئبق.
    Several speakers noted that small island developing States, whose populations often relied heavily on fish for their diet and income generation, were especially vulnerable to mercury pollution. UN وأشار عدّة متكلّمين إلى أنّ الدول النامية الجزرية الصغيرة، التي كثيرا ما يعتمد سكّانها بقوة على الأسماك في غذائهم وموارد رزقهم، عُرضة بشكل خاص للتلوث بالزئبق.
    One priority of the project was to work with partners to mobilize technical and financial resources to support national, regional and global efforts to deal with mercury pollution. UN 24 - وتتمثل إحدى أولويات المشروع في العمل مع الشركاء لتعبئة الموارد التقنية والمالية وذلك لدعم الجهود التي تُبذل على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي للتصدي للتلوث بالزئبق.
    (ii) Parties to promote and facilitate the development and implementation of education and public awareness programmes on mercury pollution and its effects; public access to information; public participation in addressing mercury pollution and its effects and developing adequate responses; and training of scientific, technical and managerial personnel (Climate Change Convention article 6, paragraph (a)); UN ' 2` يجب على الأطراف أن تعمل وتيسر تطوير برامج التعليم وتوعية الجمهور، المتعلقة بالتلوث بالزئبق وآثاره؛ ووصول الجمهور إلى المعلومات؛ ومشاركة الجمهور في معالجة التلوث بالزئبق وآثاره ووضع الردود الكافية؛ وتدريب العلماء والتقنيين والإداريين (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المادة 6، الفقرة (أ))؛
    60. The Government also referred the Special Rapporteur to a statement issued by Hindustan Lever Ltd. in which the company referred to a working committee set up by the Tamil Nadu Pollution Control Board (TNPCB) to coordinate a study of the allegations that the factory had caused mercury pollution/contamination in and around the premises. UN 60- كما أحالت الحكومة المقررة الخاصـة إلى بيـان صادر عـن شركة Hindustan Lever المحدودة، حيث أشارت الشركة إلى لجنة عمل أنشأها مجلس مراقبة التلوث في منطقة تاميل نادو من أجل تنسيق عملية دراسة المزاعم التي تشير إلى أن المصنع قد تسبب في حدوث تلوث بالزئبق في مباني المصنع والمناطق المحيطة به.
    This draft element focuses primarily on establishing a framework to allow Parties to cooperate in addressing and preventing mercury pollution from artisanal and smallscale gold mining. UN ويركِّز هذا العنصر المقتَرح في الأساس على وضع إطار يسمح للأطراف بالتعاون في معالجة ومنع التلوّث بالزئبق من تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق.
    Recognizing the substantial lessons of Minamata Disease, in particular the serious health and environmental effects resulting from the mercury pollution, and the need to ensure proper management of mercury and the prevention of such events in the future, UN وإذ تُدرك الدروس الهامة المستخلصة من مرض ميناماتا وبخاصة الآثار الصحية والبيئية الخطيرة الناجمة عن التلوُّث بالزئبق والحاجة إلى كفالة إدارة سليمة للزئبق ومنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل،
    10. UO/IHRC reported that unregulated gold mining in the interior causes mercury pollution and poisoning. UN 10- وأفاد المركز بأن تعدين الذهب غير الخاضع لنظام في المناطق الداخلية يتسبب في التلوث والتسمم بمادة الزئبق.
    One speaker questioned whether a voluntary approach would improve mercury pollution affecting non-producing States with little political influence, in particular small islands whose populations faced risks from a mercury-contaminated food supply in the form of oceanic fish. UN وتساءل أحد المتحدثين عما إذا كان النهج الطوعي من شأنه أن يساعد على تحسين التلوث بالزئبق الذي يؤثر على البلدان غير المنتجة التي لا تتمتع بتأثير سياسي كبير، وخصوصاً الجزر الصغيرة التي يواجه سكانها أخطاراً من جراء الإمدادات الغذائية الملوثة بالزئبق في شكل أسماك المحيطات.
    20. mercury pollution has significant impacts at local, national, regional and global levels. UN للتلوث الزئبقي تأثيرات كبيرة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد