He met with the highest authorities of the country. | UN | فقد التقى الخبير المستقل بالسلطات العليا في البلد. |
Inspectors also frequently met with the internal and external oversight bodies of participating organizations as part of their report work. | UN | والتقى المفتشون أيضا في كثير من الأحيان مع هيئات الرقابة الداخلية والخارجية للمنظمات المشاركة في إطار إعداد التقرير. |
In Nairobi, Council members met with the Somali political leadership. | UN | وفي نيروبي، اجتمع أعضاء المجلس مع القيادة السياسية الصومالية. |
The Peacebuilding Commission delegations to Sierra Leone have also met with the representatives of academia | UN | كما التقت وفود لجنة بناء السلام التي زارت سيراليون بممثلي الجهات الأكاديمية ومؤسسات التعلّم |
The Mission personnel met with the authorities in Gali town and interviewed the families upon their return. | UN | واجتمع موظفو البعثة مع السلطات في مدينة غالي، وأجروا مقابلات مع أفراد الأسرة بعد عودتهم. |
The Committee also met with the Chief of the Programme Support and Management Services, OHCHR, on travel-related issues. | UN | واجتمعت اللجنة مع رئيس خدمات الدعم وإدارة البرامج ومفوضية حقوق الإنسان، بشأن المسائل ذات الصلة بالسفر. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights met with the Committee at its 866th meeting. | UN | والتقت مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع اللجنة في جلستها 866. |
During its consideration of the reports, the Committee met with the representatives of the Secretary-General who provided additional information and clarifications. | UN | وأثناء النظر في هذه التقارير، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام الذين قدموا لها المزيد من المعلومات والتوضيحات. |
He also met with the Supreme Council of the Magistracy and raised a number of cases of serious judicial misconduct. | UN | كما التقى أعضاء مجلس القضاء الأعلى وأثار معهم عدداً من الحالات التي تنم عن سوء تصرفٍ قضائي خطير. |
In addition, Mr. Toope met with the Ambassadors of Algeria, India and the Russian Federation to discuss possible country visits. | UN | وفضلاً عن ذلك التقى السيد توب بسفراء كل من الجزائر والهند والاتحاد الروسي لمناقشة إمكانية إجراء زيارات قطرية. |
32. The Board met with the Secretary-General on 24 February 2011. | UN | 32 - التقى المجلس بالأمين العام في 24 شباط/فبراير 2011. |
He also met with the International Coordinating Committee, and welcomes the formation of the Working Group on Business and Human Rights. | UN | والتقى أيضاً مع لجنة التنسيق الدولية، وهو يرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
For the first time child representatives met with the CRC committee to give their views. | UN | والتقى ممثلون للأطفال للمرة الأولى بلجنة حقوق الطفل ليعرضوا وجهات نظرهم على اللجنة. |
My Special Representative for the Sudan, Ashraf Jehangir Qazi, has met with the new Chairman and assured him of the Mission's full support to the Commission. | UN | والتقى ممثلي الخاص للسودان أشرف جيهانجير قاضي بالرئيس الجديد وأكد له أن البعثة تدعم المفوضية دعماً كاملاً. |
However, the Permanent Representative of Nepal met with the United Nations Legal Counsel and discussed the letter being requested. | UN | ومع ذلك، فقد اجتمع الممثل الدائم لنيبال مع المستشار القانوني للأمم المتحدة وناقش معه مسألة الرسالة المطلوبة. |
At the highest level, the Team met with the Prime Minister. | UN | وقد اجتمع الفريق المذكور، على أرفع المستويات، مع رئيس الحكومة. |
To this end, she met with the Ministers of Justice, Social Affairs and Defence. | UN | ولهذا الغرض، التقت وزراء العدل والشؤون الاجتماعية والدفاع. |
The Council President, Peter Wittig, met with the Minister for Foreign Affairs of Serbia. | UN | واجتمع رئيس المجلس، بيتر ويتيغ، مع وزير خارجية صربيا. |
She met with the deputy district procurator and the inspector in charge of the investigation. | UN | واجتمعت مع نائب المدعي العام في المقاطعة والمفتِّش المسؤول عن التحقيق. |
During its consideration of the reports, the Committee met with the representatives of both Tribunals, who provided additional information and clarification. | UN | والتقت اللجنة خلال نظرها في التقارير بممثلي المحكمتين الذين زودوها بمعلومات وتوضيحات إضافية. |
During its consideration of the report, the Committee met with the Executive Director of ITC and with other representatives of ITC and of the Secretary-General. | UN | وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت بالمديرة التنفيذية وممثلين آخرين لمركز التجارة الدولية وبممثلين للأمين العام. |
The organization also met with the Union nationale des femmes sahraouies. | UN | وعقدت المنظمة أيضا اجتماعا مع منظمة الاتحاد الوطني للمرأة الصحراوية. |
In addition, he also met with the former Governor of New York State, Mario Cuomo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك فإنه قابل أيضاً الحاكم السابق لولاية نيويورك، ماريو كوومو. |
The group met with the manager of the enterprise, familiarized itself with its activities and made a general tour of all its various divisions. | UN | وعقدت المجموعة لقاء مع مدير الشركة واطلعت على نشاطاتها وقامت بجولة عامة في أقسام الشركة كافة. |
Many of you even met with the families of the kidnapped soldiers, looked into their eyes, and saw their pain. | UN | بل إن العديد منكم التقوا بأسرتي الجنديين المختطفين، ونظروا في أعين أفرادهما، ورأوا ألمهم. |
I have met with the prosecutor. Whatever Kirsten says - | Open Subtitles | لقد قابلت المدعي العام ، مهما سوف تقوله كيرستن |
He had also met with the coordinators of the various regional groupings of States represented on the Commission for an exchange of views. | UN | وقابل أيضا منسقي مختلف التجمعات الإقليمية للدول الممثلة في لجنة حقوق الإنسان بغية تبادل الآراء. |
The Independent Expert visited the offices of the regional as well the local authorities and met with the leaders. | UN | وزارت الخبيرة المستقلة مكاتب السلطات الاقليمية وكذلك السلطات المحلية وقابلت الزعماء. |