ويكيبيديا

    "methods and means of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساليب ووسائل
        
    • وسائل وأساليب
        
    • طرق وأساليب
        
    • طرائق وأساليب
        
    • الأساليب والوسائل
        
    • وسبل ووسائل
        
    The methods and means of identifying, and then clearing or otherwise releasing areas known or suspected to contain mines in the most efficient manner have evolved greatly and are largely well known. UN وقد تطورت كثيراً أساليب ووسائل تحديد المناطق المعروفة أو المشتبه في احتوائها على ألغام ومن ثم إزالة الألغام منها أو الإفراج عنها بأنجع الطرق، وأضحت هذه الأساليب والوسائل معروفة جيداً.
    The methods and means of identifying, clearing or releasing areas known or suspected to contain anti-personnel mines in the most efficient manner have improved greatly. UN وقد تطورت كثيراً أساليب ووسائل تحديد المناطق المعروفة أو المشتبه في احتوائها على ألغام وإزالة الألغام منها أو الإفراج عنها بأنجع الطرق.
    There was a growing need to focus on the topic in the light of continuing technological developments, which placed the environment at greater risk from weapons of mass destruction as well as from conventional methods and means of warfare. UN وثمة حاجة متزايدة للتركيز على هذا الموضوع في ضوء التطورات التكنولوجية المتواصلة، التي تعرض البيئة لخطر أكبر من أسلحة الدمار الشامل، وكذلك من أساليب ووسائل الحرب التقليدية.
    It should be stated very plainly that many methods and means of warfare available today will, if used, inevitably cause serious harm to the environment. UN ولا بد من الاشارة بوضوح شديد إلى أن كثيرا من وسائل وأساليب الحرب المتاحة حاليا ستؤدي لا محالة إذا ما استخدمت، إلى إلحاق الضرر بالبيئة.
    Taken together, these provisions embody a general obligation to protect the natural environment against widespread, long-term and severe environmental damage; the prohibition of methods and means of warfare which are intended, or may be expected, to cause such damage; and the prohibition of attacks against the natural environment by way of reprisals. UN وهذه الأحكام تتضمن، مجتمعة، التزاماً عاماً بحماية البيئة الطبيعية من الضرر الواسع الانتشار والطويل الأمد والجسيم؛ وحظراً لاستخدام وسائل وأساليب القتال التي يقصد بها أو قد يتوقع منها أن تسبب مثل هذا الضرر؛ وحظرا للقيام بهجمات على البيئة الطبيعية على سبيل الانتقام.
    The International Court of Justice, in its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, had stated that there existed a general obligation to prohibit methods and means of warfare that were intended, or might be expected, to cause environmental damage. UN فقد أعلنت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، أن هناك التزاماً عاماً بحظر طرق وأساليب الحرب التي يُراد بها، أو يُتوقع منها، أن تلحق أضراراً بيئية.
    This relates not only to the protection of civilians but also to both methods and means of warfare. UN ولا ينطبق هذا على حماية المدنيين فحسب، ولكن ينطبق أيضا على طرائق وأساليب الحرب، على حد سواء.
    " methods and means of warfare must be employed with due regard to the protection and preservation of the natural environment. UN " يتعين استخدام أساليب ووسائل الحرب على نحو يراعي حماية البيئة الطبيعية والمحافظة عليها.
    In truth, more than a need, it is for us an urgent necessity that we rethink and reformulate the methods and means of action that have guided us up to now. UN وفي الواقع، فإن إعادة التفكير في أساليب ووسائل العمل التي توجهنا حتى الآن وإعادة صياغتها تمثلان بالنسبة لنا ضرورة ملحة وليس مجرد حاجة.
    There is also a risk that in fighting an enemy that is difficult, if not impossible, to identify, militarily superior parties may increasingly respond with methods and means of warfare that violate the principles of distinction and proportionality, of which civilians, again, bear the brunt. UN ويُخشى أيضا أن يتزايد استخدام الأطراف الأقوى عسكريا، في صراعها مع عدو من الصعب إن لم يكن من المستحيل تحديده، أساليب ووسائل حربية تنتهك مبدأي التمييز بين الأهداف وتناسب رد الفعل مع الفعل، الأمر الذي يتحمّل المدنيون عواقبه مرة أخرى.
    73. International humanitarian law is designed to protect people and property and to limit the use of certain methods and means of warfare. UN 73- يهدف القانون الإنساني الدولي إلى حماية الناس والممتلكات وتقييد استخدام بعض أساليب ووسائل الحرب.
    Thus, methods and means of warfare, which would preclude any distinction between civilian and military targets, or which would result in unnecessary suffering to combatants, are prohibited. UN وهكذا فإن أساليب ووسائل الحرب التي تستبعد أي تمييز بين اﻷهداف المدنية والعسكرية، أو التي من شأنها أن تسبب للمقاتلين آلاماً لا داعي لها، محظورة.
    " methods and means of warfare must be employed with due regard to the protection and preservation of the natural environment. UN القاعدة 44- " تُستعمل أساليب ووسائل الحرب مع إيلاء العناية الواجبة لحماية البيئة الطبيعية والمحافظة عليها.
    Taken together, these provisions embody a general obligation to protect the natural environment against widespread, long-term and severe environmental damage; the prohibition of methods and means of warfare which are intended, or may be expected, to cause such damage; and the prohibition of attacks against the natural environment by way of reprisals. UN وهذه اﻷحكام تتضمن، مجتمعةً، التزاماً عاماً بحماية البيئة الطبيعية من الضرر الواسع الانتشار وطويل اﻷمد والجسيم؛ وحظراً لاستخدام وسائل وأساليب القتال التي يقصد بها أو قد يتوقع منها أن تسبب مثل هذا الضرر؛ وحظراً للقيام بهجمات على البيئة الطبيعية على سبيل الانتقام.
    The risks for civilians are further heightened as militarily superior parties, in fighting an enemy that is often difficult, if not impossible, to identify, respond with methods and means of warfare that may violate the principles of distinction and proportionality, of which civilians again bear the brunt. UN وتتعاظم المخاطر التي يتعرض لها المدنيون حينما تلجأ الأطراف المتفوقة عسكريا في محاربتها لعدو كثيرا ما يصعب تحديد هويته، إن لم يتعذر ذلك، إلى وسائل وأساليب قتالية قد تشكل انتهاكا لمبدأ التمييز بين المقاتلين والمدنيين ولمبدأ التناسب، ويتحمل المدنيون أيضا وطأة هذه الوسائل والأساليب القتالية.
    Taken together, these provisions embody a general obligation to protect the natural environment against widespread, long-term and severe environmental damage; the prohibition of methods and means of warfare which are intended, or may be expected, to cause such damage; and the prohibition of attacks against the natural environment by way of reprisals. UN وهذه الأحكام تتضمن، مجتمعة، التزاما عاما بحماية البيئة الطبيعية من الضرر الواسع الانتشار والطويل الأمد والجسيم؛ وحظرا لاستخدام وسائل وأساليب القتال التي يقصد بها أو قد يتوقع منها أن تسبب مثل هذا الضرر؛ وحظرا للقيام بهجمات على البيئة الطبيعية على سبيل الانتقام.
    Its principal aim is to protect persons and property that are, or may be, affected by an armed conflict and to limit the rights of the parties to a conflict to use methods and means of warfare of their choice. UN وغرضه الرئيسي حماية الأشخاص والممتلكات التي تأثرت أو قد تتأثر من جراء نزاع مسلح والحد من حقوق الأطراف المشاركة في النزاع في استخدام ما تشاء من طرق وأساليب الحرب.
    They use the same textbooks, educational aids and equipment, and are taught the same subjects by teachers with equal qualifications, using identical teaching methods and means of instruction. UN وهما يستعملان نفس الكتب والمواد التعليمية والمعدات؛ ويدرس لهما معلمون ذوو مؤهلات متساوية نفس المواد، ويستعملون في ذلك طرق وأساليب تدريس متماثلة.
    (b) Sharing new scientific results from the study of geospace processes and systems; and studying methods and means of ERS; UN (ب) تقاسم النتائج العلمية الجديدة من دراسة العمليات والنظم الأرضية الفضائية، ودراسة طرائق وأساليب استشعار الأرض عن بُعد؛
    Despite the United Nations Charter's prohibition - in Article 2, paragraph 4 - of the use of force in international relations, war unfortunately remains a constant that fully demonstrates the value of international humanitarian law, a law which imposes rules for the conduct of hostilities, restricts the methods and means of warfare, and protects persons, property and environment liable to be affected in conflicts. UN وبالرغم من الحظر الذي فرضه ميثاق اﻷمم المتحدة في الفقرة ٤ من المادة ٢ على استخدام القوة في العلاقات الدولية، تظل الحرب لﻷسف واقعا ثابتا يذكﱢر بكل فائدة القانون اﻹنساني الدولي الذي يفرض قواعد لسير اﻷعمال العدوانية ويحد من طرائق وأساليب الحرب ويحمي اﻷشخاص واﻷموال والبيئة التي يمكن أن تتضرر أثناء المنازعات.
    To take all practicable precautions in the choice of methods and means of warfare with a view to avoiding or in any event to minimizing incidental civilian casualties or civilian property damage; and UN (ب) اتخاذ كافة الاحتياطات الممكنة عند اختيار الأساليب والوسائل الحربية بهدف تجنب أو الحد، في جميع الأحوال، من الخسائر العرضية في أرواح المدنيين أو ممتلكاتهم؛
    Independence of the investigative function, then, allows for the fair and impartial assessment of the evidence obtained, the credibility of sources, the relative weight of the evidence and the methods and means of resolving cases. UN ومن ثم، فإن استقلال مهام التحقيق يفسح المجال أمام التقييم العادل والمحايد للأدلة التي يتم الحصول عليها، ولمصداقية المصادر، والوزن النسبي للأدلة، وسبل ووسائل حل القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد