If you ever decide you're ready for more than benefits, remember, we've only made it to the Middle Ages. | Open Subtitles | إذا قررت أي وقت مضى كنت استعداد لأكثر من الفوائد، تذكر، لقد حققنا فقط إلى العصور الوسطى. |
Lie down and let me show you sedation from the Middle Ages. | Open Subtitles | استلقي ودعيني أريكِ كيف كانوا يهدئون الشخص لينام في العصور الوسطى |
But in the Middle Ages it couldn't always take that for granted. | Open Subtitles | ولكن في العصور الوسطى لا يمكن إعتبار هذا أمراً مفروغاً منه |
These Midwives go all the way back to the Middle Ages. | Open Subtitles | هذه القابلات يذهب كل في طريقه يعود إلى العصور الوسطى. |
She used expressions like "Muslims who live in the Middle Ages." | Open Subtitles | قالت أشياء مثل المسلمون يعيشون في القرون الوسطى هذا لاينفع. |
The world must not return to the religious wars of the Middle Ages. | UN | يجب على العالم ألا يعود إلى الحروب الدينية التي عاشها في العصور الوسطى. |
The State of the Temurids in the Middle Ages consolidated an enormous territory, having created a unified legal and economic space. | UN | ووحدت دولة التيموريين في العصور الوسطى أراضي شاسعة، وقد أوجدت فضاء قانونيا واقتصاديا موحدا. |
Many have compared the illness to the plague of the European Middle Ages. | UN | وقد قارن الكثيرون هذا المرض بطاعون أوروبا في العصور الوسطى. |
With that grotesque persecution of the honest word and independent art, the President of the United States is emulating the Inquisition of the Middle Ages. | UN | وبذلك الاضطهاد البشع للكلمة الصادقة والفن المستقل، يتفوق رئيس الولايات المتحدة على محاكم التفتيش في العصور الوسطى. |
Although reason, experience and science are among the valuable sources of knowledge, the darkness of the Middle Ages prevented major portions of the Western world from appreciating them. | UN | ورغم أن العقل والتجربة والعلم من بين المصادر الثمينة للمعرفة، حرم الفكر الظلامي في العصور الوسطى أجزاء كبيرة من العالم الغربي من هذه المصادر المعرفية. |
In the Middle Ages, a high point of national unity and identity came during the period of Albanian's national hero, prince Gjergj Kastrioti Skanderberg. | UN | في العصور الوسطى بلغ الألبان نقطة عالية على سُلَّمِ الوحدة الوطنية والهوية الوطنية أثناء فترة حكم البطل القومي الألباني الأمير جِرجي كاستريوتي سكاندربيرغ. |
The Israeli Minister of the Interior had openly urged the Israeli Defense Forces to send Gaza back to the Middle Ages. | UN | وذكر أن وزير الداخلية الإسرائيلي قد حث قوات الدفاع الإسرائيلية علناً على إعادة غزة إلى العصور الوسطى. |
In the Middle Ages, the Timurid Empire extended over a vast territory, forming a common legal and economic space. | UN | ووحدت الدولة التيمورية في العصور الوسطى أراضي شاسعة، وقد أوجدت فضاء قانونياً واقتصادياً موحداً. |
The sect was nevertheless free to practise its faith in private: no attempt was made to uncover a person's innermost convictions, as had been the case with the Inquisition during the Middle Ages. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الطائفة حرة في ممارسة شعائر معتقدها سراً: ولا تجري في المغرب محاولة الكشف عن أعمق ما يؤمن به الانسان مثلما حدث على أيدي محاكم التفتيش في العصور الوسطى. |
But back in the Middle Ages some popes lost their way. | Open Subtitles | لكِن بالعودةِ إلى العصور الوسطى .ضلَّ بعض البابوات طريقهم |
Some are no better than peasants from the Middle Ages. | Open Subtitles | بعضها ليس أفضل من الفلاحين من العصور الوسطى. |
But then the Middle Ages? Fuck that. A blip of a disgusting mess. | Open Subtitles | لكن ثم العصور الوسطى تباً لذلك، إنها فوضى مقززة |
It might as well be the Middle Ages, except for the convenience of hitching a ride on a metal tube flying from meal to meal to meal. | Open Subtitles | ربما سيكون الأمر كما في العصور الوسطى ما عدا الفرصة المناسبة لاعاقة التوصيلة لمركبة معدنية تنتقل من ميل الى ميل |
He was a warror king, who inspired generations of men through the Middle Ages. | Open Subtitles | . لقد كان محاربًا و ملكًا ،لقد ألهم أجيالًا من الرجال في العصور الوسطى |
I wouldn't turn this country over to a cleric who wants to bring us back to the Middle Ages. | Open Subtitles | لن أحوّل هذه البلاد لرجل دين يريد إعادتنا لعصور القرون الوسطى |
Welcome to the Middle Ages, a magical journey through time. | Open Subtitles | ومرحباً بكم في (ميديل آيجيز)، رحلة مذهلة عبر الزمن |