ويكيبيديا

    "might arise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد تنشأ
        
    • قد ينشأ
        
    • يمكن أن تنشأ
        
    • قد تظهر
        
    • قد تطرأ
        
    • وقد تنشأ
        
    • قد تثور
        
    • فقد تنشأ
        
    • قد يظهر
        
    • يمكن أن تعترض
        
    • يمكن أن ينشأ
        
    • ربما تنشأ
        
    • قد تترتب
        
    • قد تنشب
        
    • يمكن أن تظهر
        
    Austria held consultations with the Vienna-based organizations on issues that had arisen or might arise in the implementation of those headquarters agreements. UN وتجري النمسا مشاورات مع المنظمات الكائنة في فيينا بشأن المسائل التي تنشأ أو قد تنشأ لدى تنفيذ اتفاقات المقارّ هذه.
    In addition, it would be on call to respond to any exigencies that might arise in other parts of the country; UN وبالاضافة إلى هذا فإن تلك القوة ستكون مستعدة دائما لمواجهة أية طوارئ قد تنشأ في أجزاء أخرى من البلد؛
    All the Committee could do was to make the text flexible enough to cover the wide variety of situations that might arise. UN وكل ما بوسع اللجنة أن تفعله هو إضفاء المرونة على النص بالقدر الذي يجعله يغطي مختلف الأوضاع التي قد تنشأ.
    The Forum also agreed to maintain open lines of communications in relation to issues that might arise. UN واتفق المنتدى أيضا على إبقاء قنوات الاتصال مفتوحة بشأن ما قد ينشأ من قضايا.
    The point was raised, however, that although clusters might arise spontaneously, they were set in motion by deliberate actions or circumstances. UN وذُكر أن التكتلات يمكن أن تنشأ تلقائيا ولكن تسيير شؤونها يحتاج إلى اتخاذ إجراءات مدروسة أو توفير ظروف مواتية.
    A generic reference to the term would therefore be sufficient and would allow flexibility in dealing with different situations that might arise. UN وبالتالي فإن الإشارة النوعية إلى المصطلح سوف تكون كافية وسوف تتيح المرونة في التعامل مع مختلف الحالات التي قد تنشأ.
    The difficulties that might arise with electronic communications could be recorded in the report. UN ويمكن أن تسجل في التقرير المصاعب التي قد تنشأ فيما يتعلق بالاتصالات الإلكترونية.
    The purpose of the Guide to Practice was to provide answers for every issue that had arisen or that might arise. UN والغرض من دليل الممارسة هو تقديم أجوبة على كل قضية نشأت أو قد تنشأ.
    One speaker referred to the difficulties that might arise from the strict application of the dual criminality requirement in extradition practice. UN 81- وأشار أحد المتكلمين إلى الصعوبات التي قد تنشأ من التطبيق الصارم لشرط ازدواجية التجريم في ممارسة تسليم المجرمين.
    Moreover, Committee members' arguments concerning confidentiality tended to focus on problems that might arise in the Committee's relations with representatives of States parties rather than with the media. UN وعلاوة على ذلك، فإن حجج أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالسرية تتجه إلى التركيز على مشاكل قد تنشأ في علاقات اللجنة مع ممثلي الدول الأطراف وليس مع وسائط الإعلام.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    The discussion focuses on practical compilation problems that might arise during implementation and on potential solutions for both centralized and decentralized systems. UN ويركز النقاش على مشكلات عملية متعلقة بالتجميع قد تنشأ أثناء التنفيذ وكذلك على الحلول المحتملة لكل من النظم المركزية واللامركزية.
    I believe that such an approach is important in order to have balanced views on the various issues that prevail or might arise. UN وأعتقد أن هذا النهج مهم حتى تكون هناك آراء متوازنة حول مختلف القضايا السائدة أو التي قد تنشأ.
    While the preferred candidate would be appointed to the post, the remaining selected candidates would be placed on a roster to be considered for appointment to similar posts that might arise in the future. UN وفي حين يتم تعيين المرشح الذي يقع عليه الاختيار في الوظيفة، يُـدرج بقية المرشحين الذين تم انتقاؤهم في قائمة لينظر في إمكانية تعيينهم في وظائف مماثلة قد تنشأ في المستقبل.
    Consequently, conflicts of obligation might arise that could not be resolved by general legal processes. UN ونتيجة لذلك، قد ينشأ تضارب بين الالتزامات لا يمكن حله بالعمليات القانونية العامة.
    It would help avoid the difficult situation that might arise where one or more parties were concerned about the fees charged by arbitrators. UN وسوف تساعد على تجنّب الوضع الصعب الذي قد ينشأ عندما يكون طرف واحد أو أكثر معنيا بالأتعاب التي يتقاضاها المحكّمون.
    It was agreed that the duties under consideration might arise before the commencement of formal insolvency proceedings. UN 80- اتُّفق على أنَّ الواجبات قيد النظر يمكن أن تنشأ قبل بدء إجراءات الإعسار الرسمية.
    As noted previously, it is difficult to foresee with certainty what type of questions might arise with respect to implementation. UN وسبقت الإشارة إلى أنه من الصعب التنبؤ على وجه اليقين بنوع المسائل التي يمكن أن تنشأ فيما يتعلق بمسائل التنفيذ.
    The Organization should maintain its capability so that it could respond rapidly and effectively to any situation that might arise. UN ومن الواجب على المنظمة أن تحتفظ بقدرتها حتى تقوم على نحو سريع وفعال بالاستجابة ﻷي حالة قد تظهر.
    In the computer age, any technical problems that might arise were not insurmountable and some doubt was cast on the Fifth Committee's ability to take practical decisions. UN وفي عصر تكنولوجيا المعلومات لا تستعصي على الحل المشاكل التقنية التي قد تطرأ ويقوم اﻵن شك في قدرة اللجنة الخامسة على اتخاذ قرارات ملموسة.
    The possibility of joint reservations might arise in the future and the Commission had felt that it would be wise to anticipate that possibility in the Guide to Practice. UN وقد تنشأ في المستقبل إمكانية وجود تحفظات مشتركة وترى اللجنة أنه من الحكمة توقﱡع هذه اﻹمكانية في دليل الممارسة.
    Other questions that might arise in future could also be included in these preliminary notes. UN ويمكن أن تضاف إلى هذه الملاحظات التمهيدية أيضاً مسائل أخرى قد تثور مستقبلاً.
    Were the Working Group to meet for additional periods, additional travel requirements might arise under section 23, Human rights. UN أما إذا كان الفريق العامل سيجتمع لفترات إضافية فقد تنشأ احتياجات إضافية للسفر، في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    The Minister for Relations also indicated that the Government would turn to the Special Adviser for help in overcoming any obstacles that might arise in the course of such dialogue. UN وأشار الوزير أيضا إلى أن الحكومة ستتصل بالمستشار الخاص للحصول على مساعدة للتغلب على ما قد يظهر من عراقيل خلال ذلك الحوار.
    At its ninetieth session, the Committee decided to revise its reporting guidelines and requested Mr. O'Flaherty to review the existing guidelines and to prepare a working paper identifying in particular any difficulties that might arise with the implementation of harmonized guidelines. UN وقررت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بصياغة التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ وثيقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسقة.
    Such a situation might arise, for example, following the dissolution of a State into several new States. UN ومثل هذا الموقف يمكن أن ينشأ على سبيل المثال عقب تحلل دولة إلى عدة دويلات.
    Even in such cases, questions of interpretation might arise which in turn raised issues of substance. UN وحتى في مثل هذه الحالات، ربما تنشأ مسائل تتعلق بالتفسير، وبدورها تثير مسائل جوهرية.
    The Special Rapporteur declined the protection, accepting responsibility for any consequences that might arise, explained the rationale for speaking with detainees without a soldier present, and disputed the claim in relation to ICRC. UN ورفض المقرر الخاص هذه الحماية وقَبِل المسؤولية عن أي نتائج قد تترتب على ذلك، وشرح الأسباب التي تدعو إلى التحدث مع المحتَجزين دون وجود جندي واعترض على الادِّعاء المتصل باللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    A regular feature of codification conferences called by the United Nations was battles over whether the Court should be endowed with the jurisdiction to adjudicate disputes that might arise under the treaties concluded by those conferences. UN وكان من السمات المنتظمة لمؤتمرات تدوين القوانين التي تعقدها اﻷمم المتحدة اندلاع المعارك حول ما إذا كان ينبغي منح المحكمة الولاية القضائية للفصــل فــي المنازعــات التي قد تنشب في إطار المعاهدات التي أبرمت في تلك المؤتمــرات.
    He called upon all Member States to support Mr. Yumkella and suggested that he should be involved in any major project or personnel issues which might arise in the months preceding his accession to the post of Director-General. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تأييد السيد يومكيللا، واقترح إشراكه في أي مشروع أساسي أو في قضايا الموظفين التي يمكن أن تظهر في الشهور التي تسبق توليه منصب مدير عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد