I finally got some new intel that might be relevant. | Open Subtitles | وحصلت على معلومات جديدة أخيراً قد تكون ذات صلة |
Article 98 of the Rome Statute might be relevant when determining the limits of immunity per se. | UN | وأشارت إلى أن المادة 98 من نظام روما الأساسي قد تكون ذات صلة بتقرير حدود الحصانة في حد ذاتها. |
One delegation also suggested that article 19, paragraph 1, of the same Convention might be relevant in this regard. | UN | وألمح أحد الوفود أيضا الى أن الفقرة ١ من المادة ٩١ من الاتفاقية نفسها قد تكون مناسبة في هذا الصدد . |
This database contains details of national measures that might be relevant to the Convention in as many states for which it has been possible to gather data. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات هذه تفاصيل للتدابير الوطنية التي يمكن أن تكون ذات صلة بالاتفاقية في عدد كبير من الدول التي أمكن جمع بيانات بشأنها. |
That should not rule out the possibility of adding further classifications that might be relevant to the specific problems of nationality. | UN | وينبغي ألا يستبعد ذلك إمكانية إضافة مزيد من التصنيفات قد تكون ذات أهمية لمشاكل الجنسية ذات الطابع الخاص. |
Another view was that an illustrative list of factors that might be relevant to the reliability standard could be provided. | UN | وذهب رأي آخر إلى أنَّه يمكن توفير قائمة إيضاحية للعوامل التي قد تكون لها صلة بمعيار الموثوقية. |
The Secretariat invited Turkey to submit any additional information that it felt might be relevant to the Committee's consideration of its situation. | UN | ودعت الأمانة تركيا لأن تقدم أي معلومات إضافية ترى أنها قد تكون مفيدة للجنة عند بحثها لوضعها. |
While it considered that all of these practices could be undertaken by a major supplier on its own, such a supplier could also be comprised of different companies, and this itself suggested that horizontal coordination of suppliers might be relevant. | UN | وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء ذاته، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة. |
At the same time, they were invited to submit any information in their possession that might be relevant to the global assessment to be prepared by UNEP. | UN | وفي نفس الوقت دُعيت هذه الهيئات إلي تقديم أية معلومات في حوزتها قد تكون ذات صلة بالتقييم العالمي الذي سيعده البرنامج. |
The programme helps winners become more efficient and expand while enabling their transfer to other contexts where they might be relevant. | UN | كما يساعد البرنامجُ الفائزين في رفع مستوى كفاءتهم وتوسيع آفاقهم ويمكِّنهم من نقلها إلى أطر أخرى قد تكون ذات صلة. |
Since the draft articles did not cover all the issues which might be relevant in the event of disasters, they did not preclude the further development of customary international rules in the field. | UN | وبما أن مشاريع المواد لا تغطي جميع المسائل التي قد تكون ذات صلة بحالات الكوارث، فإنها لا تحول دون مواصلة تطوير القواعد العرفية الدولية في هذا المجال. |
Finally, the lead prosecutor also reached out to non-governmental organizations to brief them on the mandate of the Task Force and ask whether they have access to information that might be relevant for the investigation. | UN | وأخيرا، اتصل المدّعي العام الرئيسي أيضا بالمنظمات غير الحكومية لإطلاعها على ولاية فرقة العمل والاستفسار عما إذا كانت سبل الحصول على المعلومات التي قد تكون ذات صلة بالتحقيق مُتاحة لها. |
31. The Secretariat of the Basel Convention has developed a number of technical guidelines which might be relevant to the BWC. | UN | 31- ووضعت أمانة اتفاقية بازل عدداً من المبادئ التوجيهية التقنية التي قد تكون ذات صلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
One delegation also suggested that article 19, paragraph 1, of the same Convention might be relevant in this regard. | UN | وألمح أحد الوفود أيضا الى أن الفقرة ١ من المادة ٩١ من الاتفاقية نفسها قد تكون مناسبة في هذا الصدد . |
One delegation also suggested that article 19, paragraph 1, of the same Convention might be relevant in this regard. | UN | وألمح أحد الوفود أيضا الى أن الفقرة ١ من المادة ٩١ من الاتفاقية نفسها قد تكون مناسبة في هذا الصدد . |
The database contains details of national measures that might be relevant to the Convention in as many states for which it has been possible to gather data. | UN | وتضم قاعدة البيانات هذه تفاصيل عن التدابير الوطنية التي يمكن أن تكون ذات صلة بالاتفاقية في أكبر عدد من الدول أمكن للوحدة جمع بيانات بشأنها. |
The database contains details of national measures that might be relevant to the Convention in as many states for which it has been possible to gather data. | UN | وتضم قاعدة البيانات هذه تفاصيل عن التدابير الوطنية التي يمكن أن تكون ذات صلة بالاتفاقية في عدد كبير من الدول التي أمكن للوحدة جمع بيانات بشأنها. |
Whereas their sea-floor slope information might be relevant in other parts of a submission, potentially for the delineation of the foot of the slope, only their bathymetric component will be considered for the purpose of delineating the 2,500 m isobath. 4.2.5. | UN | وفي حين أن معلومات منحدر قاع البحر المستخرجة بواسطتها قد تكون ذات أهمية في أجزاء أخرى من التقرير المقدم، من المحتمل في ترسيم سفح المنحدر، فإن الجزء الخاص بقياس اﻷعماق منها فقط هو الذي سينظر فيه لغرض ترسيم التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر. |
The Working Group agreed that once it had completed its consideration of recommendations 1-10 and the related commentary, it could consider whether to address the issues that might be relevant in the context of enterprise groups. | UN | واتَّفق الفريق أيضا على أنه يمكن أن ينظر فيما إذا كان يلزم تناول المسائل التي قد تكون لها صلة بسياق مجموعات الشركات متى انتُهي من النظر في التوصيات 1-10 والتعليق المتصل بها. |
The Secretariat invited Turkey to submit any additional information that it felt might be relevant to the Committee's consideration of its situation. | UN | ودعت الأمانة تركيا لأن تقدم أي معلومات إضافية ترى أنها قد تكون مفيدة للجنة عند بحثها لوضعها. |
While it considered that all of these practices could be undertaken by a major supplier on its own, such a supplier could also be comprised of different companies, and this itself suggested that horizontal coordination of suppliers might be relevant. | UN | وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء نفسه، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة. |
35. The third discussion session provided the opportunity for participants to raise other definitions which might be relevant for the future FMCT. Stocks | UN | 35- أتاحت جلسة المناقشة الثالثة فرصة للمشاركين لطرح تعريفات أخرى قد تكون مهمة بالنسبة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل. |
Architectural and engineering services, scientific and technical consulting services, construction services, wholesale and retail trade services with respect to fuels and energy equipment, transportation services and several financial services are, among others, the subsectors and sectors that might be relevant to the energy sector. | UN | فالخدمات المعمارية والهندسية، والخدمات الاستشارية العلمية والتقنية، وخدمات الإنشاء، وخدمات تجارة الجملة وتجارة التجزئة فيما يتعلق بمعدات الوقود والطاقة، وخدمات النقل وعدد من الخدمات المالية هي، ضمن جملة خدمات أخرى، القطاعات الفرعية والقطاعات التي قد تكون وثيقة الصلة بقطاع الطاقة. |
While other entities might have more financial and specialized human resources, they might lack the legitimacy to speak on behalf of the Governments of the world, and their focus might not encompass other interested parties or other subjects that might be relevant but were not priorities of such other entities. | UN | وهَبْ أن كيانات أخرى أفضل من حيث الموارد المالية والموارد البشرية المتخصصة، إلا أنها قد تفتقر إلى شرعية الحديث باسم حكومات العالم، وقد لا يشمل مجال تركيزها أطرافا أخرى مهتمة أو مواضيع أخرى قد تكون وجيهة بالنسبة لهذه الأطراف لكنها ليست ذات أولوية. |
The section on reservations contained in that report might be relevant to the issues under discussion here. | UN | وهذا الفرع المتعلق بالتحفظات الوارد في التقرير قد يكون ذا صلة بالقضايا قيد المناقشة هنا. |
The Commission also took note of the suggestion made at that session of the Working Group that a possible method of work would be to consider the provisions contained in those existing texts that might be relevant in the context of corporate groups and identify those issues that required additional discussion and the preparation of additional recommendations. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بالاقتراح الذي قُدّم في دورة الفريق العامل بأنه يمكن اتباع طريقة في العمل يترتّب عليها النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي يمكن أن تكون وثيقة الصلة في سياق مجموعات الشركات وتبيُّن المسائل التي تستوجب مناقشة إضافية وإعداد توصيات إضافية. |